勝手なつぶやき

今日あった事、見たり聞いたりして感じた事、
ふと思い出して記憶がよびさまされた、そんな事を呟いてみようか・・

インターネットで世界へ

2009-11-12 16:17:08 | Weblog

先ほど友人のMちゃんのブログを訪ねて驚いた。
10ヶ月前まで使っていたブログNO1をチェックしたら、過去記事が
英語訳になっていたと言う。
全てなのかこれだけなのか、詳しいいきさつはわからないけど
インターネットってすごい。これです。
  http://66.163.168.225/babelfish/translate_url_content?.intl=us&lp=ja_en&trurl=http%3A%2F%2Fblogs.dion.ne.jp%2Fgorohana%2Farchives%2F6423254.html

PCをはじめたばかりの頃、誰でもがネットから世界中につながれる
ってことが不思議でしかたがなかった。

感激しながらグーグルアースで世界の国々を見たりしたものだ。
婿殿の姉がカナダ在住なのでメールを交換できるのもうれしいことだった。

頼まれもしないのに孫の写真を添付したりして(*⌒д⌒*)あは
彼女にとっては甥だから喜んでくれたけどね。

世界中の人ともつながるインターネットに、いまさらながら
( ^^)/▽☆▽\(^^ ) かんぱーい!

追記
Mちゃん、無断で記事をお借りしました。<m(__)m>

 

 

 


最新の画像もっと見る

4 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Mちゃんへ (ako)
2009-11-14 17:13:41
あはは、メチャクチャな意味がわかりました。
私のコメントではなかったのね。
bath Just man   the wayくらいしかわからず、
あの海に面したお風呂に男性が入っていて、入れなかったと書いたのかと思いました。(私が)

「時計形旅程表」は「時計形の旅程図」
「以前のお風呂」は「現代の風呂」
「混浴」は「混ぜられた風呂」と訳されてました。
いったい私は何を書いたのだろうと
笑っちゃいます!(*⌒д⌒*)あはは
返信する
訂正です! ( Mちゃん)
2009-11-14 10:29:33
読めない結果をakoさんコメントとして書きましたが良く見たら。。。
akoさんのコメント↓に対する私のコメント↑でした!
お風呂も7,8年前とは形が変わっていますね。
妹さんの時計形時間割表、今度詳しく教えて!

The bath shape changing from 7,8 years ago, now the shank.

The clock shape timetable chart of the younger sister, this time teaching in detail!
   Posted by ako at 2007年11月09日 15:22

私のコメントでも「いまいち」はそのまんまの訳ですネ (*≧m≦*)プププ
▼ akoさん
以前のお風呂はひょうたん形でした?
パンフで見てましたが、混浴なのか
男性陣だけが入ってたようです。
おばさんの勇気はイマイチです。。。
時計形旅程表了解しました~ ハイ! 
   Posted by ゴロハナ at 2007年11月09日 18:38
しつっこくなってしまい~ ゴメンなさい!   
返信する
こんばんは (ako)
2009-11-13 22:18:07
そっか!一部分だけってことはないよね。
ブログ丸ごとね。

私のコメントは何を書いたか忘れていました。
そこで、「エキサイト翻訳」を使い原文を訳してみたら・・・あら~

全く意味不明の日本語になります。
単語をつないで書いたことは思い出しましたが
なんでこうなるの?
って言いたいほどメチャクチャなのよ~!
返信する
Unknown (Mちゃん)
2009-11-13 15:09:22
無断記事転載なんのなんのでございます! 
カテゴリ別やエントリー記事から入るとエラーですが
コメント欄の前後記事を追えば全部見れるようです。
読めると書けない悲しさ。。。 英語だってわかるだけです。。。

不老不死温泉のakoさんの英字コメントをコピーしてみました。!

* ako
The bath of the time before the hail is was shape?
Seeing in the pamphlet, it increased, but being mixed bath?
Just man position has entered seems the way.
Courage is [imaichi]. . .
The clock shape itinerary chart it comprehended - high! 
返信する

コメントを投稿