茨城笠間も、寒くなりました。
霜が、降りてきました。
庭先のサツキさんが、静かに耐える朝。
The Ibaraki Prefecture Kasama area became cold, too.
Frost has gotten off.
Satsuki in the garden was quietly enduring frosting in the morning.
霜柱さんたちも、静かに湧き立ちました。
Ice needles also sprang quietly and stood.
そんな冬の早朝は、輝きに満ちているものです。
The shine is full such early morning in winter.
たとえば、笹の葉さんの上にも。
霜の粒々さん。
との粒も、輝きに満ちています。
For instance, the shine of the grain of frost is full also on the leaves of the bamboo grass.
霜の季節にあわせて一斉に色づく、マンリョウさんの実。
霜の降りない樹の下は、マンリョウさんの楽園です。
サツキさんは常緑樹ですが、この時期、葉の色を変えます。
Evergreen Satsuki also changes leaves' colors at this season.
アカマツさんの傘の下で。
木陰で生きている葉っぱさんは、薄くて繊細です。
朝日が射せば、一瞬のステンドグラスに。
Here is done under the Japanese red pine like the umbrella.
The leaves in the shade of a tree are thin and delicate.
They shine like the stained glass momentarily at the time of shine the morning sun.
冬こそ、早起きが面白いものです。
いろいろな発見を、楽しめるゆえに。
Getting up early is interesting only in winter.
Because we can enjoy various discoveries.
家の中の障子に映る影は、思いがけない速さで、移動していました。
お天道様は、たゆまず動き続けているのです。
The shadow that reflected in the shoji in the house moved at an unexpected speed.
The heaven road externals keep not slackening and moving.
軒の陰が、母屋の奥へと、循環していきました。
The shadow of eaves circulated to the interior of the main building.
地球さんも、たゆまず動き続けています。
動き続ける自然さんに感謝して、私たちも、動き続けたいと思います。
The earth keeps not slackening and moving, too.
We want to keep also moving in appreciation for nature that keeps moving.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
↓【応援ポチ押し本日も、感謝感謝でございます】 ↓ ↓
【携帯用↓】
人気ブログランキング にほんブログ村
霜が、降りてきました。
庭先のサツキさんが、静かに耐える朝。
The Ibaraki Prefecture Kasama area became cold, too.
Frost has gotten off.
Satsuki in the garden was quietly enduring frosting in the morning.
霜柱さんたちも、静かに湧き立ちました。
Ice needles also sprang quietly and stood.
そんな冬の早朝は、輝きに満ちているものです。
The shine is full such early morning in winter.
たとえば、笹の葉さんの上にも。
霜の粒々さん。
との粒も、輝きに満ちています。
For instance, the shine of the grain of frost is full also on the leaves of the bamboo grass.
霜の季節にあわせて一斉に色づく、マンリョウさんの実。
霜の降りない樹の下は、マンリョウさんの楽園です。
サツキさんは常緑樹ですが、この時期、葉の色を変えます。
Evergreen Satsuki also changes leaves' colors at this season.
アカマツさんの傘の下で。
木陰で生きている葉っぱさんは、薄くて繊細です。
朝日が射せば、一瞬のステンドグラスに。
Here is done under the Japanese red pine like the umbrella.
The leaves in the shade of a tree are thin and delicate.
They shine like the stained glass momentarily at the time of shine the morning sun.
冬こそ、早起きが面白いものです。
いろいろな発見を、楽しめるゆえに。
Getting up early is interesting only in winter.
Because we can enjoy various discoveries.
家の中の障子に映る影は、思いがけない速さで、移動していました。
お天道様は、たゆまず動き続けているのです。
The shadow that reflected in the shoji in the house moved at an unexpected speed.
The heaven road externals keep not slackening and moving.
軒の陰が、母屋の奥へと、循環していきました。
The shadow of eaves circulated to the interior of the main building.
地球さんも、たゆまず動き続けています。
動き続ける自然さんに感謝して、私たちも、動き続けたいと思います。
The earth keeps not slackening and moving, too.
We want to keep also moving in appreciation for nature that keeps moving.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
↓【応援ポチ押し本日も、感謝感謝でございます】 ↓ ↓
【携帯用↓】
人気ブログランキング にほんブログ村
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます