私は、先週の金曜日と同様に、自動翻訳を使用して、この記事を書きます。
そのため、読みにくい英語になる可能性があります。
どうか皆様、このことを、あらかじめご了承下さい。
また、日本語を理解する人は、どうぞ、一番下にある編集後記をお読み下さい。
はじめに、カエデの紅葉の写真を見ていただきます。
このカエデは、私が子供の頃から、この竹の林の中にあります。
私は、このカエデの上に登り、兄弟や友達と遊びました。
その後、竹の林の勢いが強まり、林が余りにも暗くなりったため、太い幹は枯れました。
その後、一部の竹たち伐採したところ、再び光が入りました。
すると、カエデの根元から枝が出てきました。
カエデの根は生きていたのです。
そして、15年が過ぎました。
現在、私たちは、竹たちと一緒に生きているカエデの紅葉を見ることができます。
I write this article by using the automatic translation as well as Friday of last week.
Therefore, there is a possibility of becoming English not read easily.
Please acknowledge everybody and this beforehand.
Moreover, please read the editor's note that is most below if you understand Japanese.
Please see the photograph of the autumn tint of the maple in the beginning.
This maple has me in the woods of this bamboo since childhood.
I climbed on this maple, and played with the brother and the friend.
Afterwards, the power of the woods of the bamboo becomes strong, the woods withers, and darkening [ttatame] and a fat trunk have withered too much.
Afterwards, light entered again when some the bamboos were deforested.
Then, the branch has come out from the root of the maple.
The root of the maple was alive.
And, 15 years passed.
We can see the autumn tint of the maple to be alive with the bamboos now.
日本の山地に自生しているヤマボウシが紅葉しました。
ヤマボウシは、茨城県笠間市にも自生しています。
笠間市の人々は、住宅の庭にヤマボウシを植えるのが好きです。
The Dendrobenthamia japonica that grows naturally in the mountainous district in Japan has turned red.
The Dendrobenthamia japonica grows naturally in Ibaraki Prefecture Kasama City.
People in Kasama City like to plant the Dendrobenthamia japonica in the garden of the house.
日本の伝統的な工法で建てられた住宅の一部には、紙が使われています。
この窓の開閉部にも、紙が利用されています。
紙は、太陽光線を通過させます。
この影は、ヤマボウシの枝と葉です。
午後の太陽が、ヤマボウシを紙を照らしています。
Paper is used for a part of the house built in a traditional industrial method of Japan.
Paper is used also for the opening and shutting part in this window.
Paper passes the sunray.
This shadow is a branch and a leaf of the Dendrobenthamia japonica.
The afternoon sun shines on the Dendrobenthamia japonica and paper is shone on.
空の上の太陽、西に向かって移動します。
ヤマボウシの葉の影も、同じように紙の上を移動していきます。
私は今、この場だけで見ることができる影の位置を楽しみます。
It suns on emptiness, it is westering, and moves.
The shadow of the leaf of the Dendrobenthamia japonica also similarly moves on paper.
I enjoy the position of the shadow that can be seen only in this place now.
晩秋は、日没の時間が早くなります。
私は、夕日に照らされたススキたちを見ています。
ススキたちは、既に枯れ始めています。
その代わり、たくさんの実を、既に準備しています。
ススキは、きっと生き続けることに成功するでしょう。
昔、日本の住宅では、屋根の材料にススキを使用しました。
現在でも、茨城県には、ススキを使用した民家が、わずかに残されています。
Time of the sunset becomes early at late autumn.
I am looking at Japanese pampas grasses compared with the evening sun.
Japanese pampas grasses already begin to die.
A lot of truth, it has already prepared it.
The Japanese pampas grass will succeed in keeping surely live.
The Japanese pampas grass was used for the material of the roof in the house in Japan in old times.
Still, the private house using the Japanese pampas grass has been slightly left in Ibaraki Prefecture.
夜になりました。
晩秋は、夜が長いです。
私の住む家の前の田んぼの夜景です。
車道のところどころに、街灯があります。
時々、車が通り過ぎます。
車が過ぎた後は、この場所は再び、静かな暗闇に戻ります。
暗闇のお陰で、私たちは、美しい星空を楽しむことができます。
The night came.
The night is long at late autumn.
It is a night view of the rice field in front of the house where I live.
There is a streetlight in some places about the roadway.
The car passes sometimes.
This place returns to the quiet dark again after the car passes.
We can enjoy beautiful starry sky thanks to the dark.
太陽が昇り、日本に朝が来ました。
私は今、茨城県笠間市の森の風景を鑑賞しています。
私たちは、朝の太陽光線の中で、最も美しい紅葉を楽しむことができます。
私は毎日、太陽に感謝して生活しています。
The sun rose, and the morning came to Japan.
I am appreciating the scenery of the forest in Ibaraki Prefecture Kasama City now.
We can enjoy the most beautiful autumn tint in the sunray in the morning.
I live in appreciation for the sun every day.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◎里山生きてます・茨城笠間!
ブログランキングに参加してます↓今日の一押し、ありがとうございます。
人気ブログランキング にほんブログ村
【編集後記】
相変わらず、英語らしきもので書いています。
どなたが実際に読まれるかはわかりませんが、それでもなぜかやる気になってしまうのは不思議です。
こうして書くたびに、日本語のかけがえのなさを思います。
日本語を育ててこられた先人たちに、あらためて感謝ですね。
そのため、読みにくい英語になる可能性があります。
どうか皆様、このことを、あらかじめご了承下さい。
また、日本語を理解する人は、どうぞ、一番下にある編集後記をお読み下さい。
はじめに、カエデの紅葉の写真を見ていただきます。
このカエデは、私が子供の頃から、この竹の林の中にあります。
私は、このカエデの上に登り、兄弟や友達と遊びました。
その後、竹の林の勢いが強まり、林が余りにも暗くなりったため、太い幹は枯れました。
その後、一部の竹たち伐採したところ、再び光が入りました。
すると、カエデの根元から枝が出てきました。
カエデの根は生きていたのです。
そして、15年が過ぎました。
現在、私たちは、竹たちと一緒に生きているカエデの紅葉を見ることができます。
I write this article by using the automatic translation as well as Friday of last week.
Therefore, there is a possibility of becoming English not read easily.
Please acknowledge everybody and this beforehand.
Moreover, please read the editor's note that is most below if you understand Japanese.
Please see the photograph of the autumn tint of the maple in the beginning.
This maple has me in the woods of this bamboo since childhood.
I climbed on this maple, and played with the brother and the friend.
Afterwards, the power of the woods of the bamboo becomes strong, the woods withers, and darkening [ttatame] and a fat trunk have withered too much.
Afterwards, light entered again when some the bamboos were deforested.
Then, the branch has come out from the root of the maple.
The root of the maple was alive.
And, 15 years passed.
We can see the autumn tint of the maple to be alive with the bamboos now.
日本の山地に自生しているヤマボウシが紅葉しました。
ヤマボウシは、茨城県笠間市にも自生しています。
笠間市の人々は、住宅の庭にヤマボウシを植えるのが好きです。
The Dendrobenthamia japonica that grows naturally in the mountainous district in Japan has turned red.
The Dendrobenthamia japonica grows naturally in Ibaraki Prefecture Kasama City.
People in Kasama City like to plant the Dendrobenthamia japonica in the garden of the house.
日本の伝統的な工法で建てられた住宅の一部には、紙が使われています。
この窓の開閉部にも、紙が利用されています。
紙は、太陽光線を通過させます。
この影は、ヤマボウシの枝と葉です。
午後の太陽が、ヤマボウシを紙を照らしています。
Paper is used for a part of the house built in a traditional industrial method of Japan.
Paper is used also for the opening and shutting part in this window.
Paper passes the sunray.
This shadow is a branch and a leaf of the Dendrobenthamia japonica.
The afternoon sun shines on the Dendrobenthamia japonica and paper is shone on.
空の上の太陽、西に向かって移動します。
ヤマボウシの葉の影も、同じように紙の上を移動していきます。
私は今、この場だけで見ることができる影の位置を楽しみます。
It suns on emptiness, it is westering, and moves.
The shadow of the leaf of the Dendrobenthamia japonica also similarly moves on paper.
I enjoy the position of the shadow that can be seen only in this place now.
晩秋は、日没の時間が早くなります。
私は、夕日に照らされたススキたちを見ています。
ススキたちは、既に枯れ始めています。
その代わり、たくさんの実を、既に準備しています。
ススキは、きっと生き続けることに成功するでしょう。
昔、日本の住宅では、屋根の材料にススキを使用しました。
現在でも、茨城県には、ススキを使用した民家が、わずかに残されています。
Time of the sunset becomes early at late autumn.
I am looking at Japanese pampas grasses compared with the evening sun.
Japanese pampas grasses already begin to die.
A lot of truth, it has already prepared it.
The Japanese pampas grass will succeed in keeping surely live.
The Japanese pampas grass was used for the material of the roof in the house in Japan in old times.
Still, the private house using the Japanese pampas grass has been slightly left in Ibaraki Prefecture.
夜になりました。
晩秋は、夜が長いです。
私の住む家の前の田んぼの夜景です。
車道のところどころに、街灯があります。
時々、車が通り過ぎます。
車が過ぎた後は、この場所は再び、静かな暗闇に戻ります。
暗闇のお陰で、私たちは、美しい星空を楽しむことができます。
The night came.
The night is long at late autumn.
It is a night view of the rice field in front of the house where I live.
There is a streetlight in some places about the roadway.
The car passes sometimes.
This place returns to the quiet dark again after the car passes.
We can enjoy beautiful starry sky thanks to the dark.
太陽が昇り、日本に朝が来ました。
私は今、茨城県笠間市の森の風景を鑑賞しています。
私たちは、朝の太陽光線の中で、最も美しい紅葉を楽しむことができます。
私は毎日、太陽に感謝して生活しています。
The sun rose, and the morning came to Japan.
I am appreciating the scenery of the forest in Ibaraki Prefecture Kasama City now.
We can enjoy the most beautiful autumn tint in the sunray in the morning.
I live in appreciation for the sun every day.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
◎里山生きてます・茨城笠間!
ブログランキングに参加してます↓今日の一押し、ありがとうございます。
人気ブログランキング にほんブログ村
【編集後記】
相変わらず、英語らしきもので書いています。
どなたが実際に読まれるかはわかりませんが、それでもなぜかやる気になってしまうのは不思議です。
こうして書くたびに、日本語のかけがえのなさを思います。
日本語を育ててこられた先人たちに、あらためて感謝ですね。
植物の世界で、竹はすさまじい生命力がありますよね、人間が作るもの全てを寄せ付けない、楓がそうなのかは判らないのですが、竹林では他の植物を寄せ付けないところがありますね!
竹以外でも、沖縄の山には琉球松が茂っています、そこに人間がタンカン(ミカン)の木を植えるのですが、日当たりを良くするための、松の枝落としを怠るとミカンの木は枯れてしまいます、自生の松は全てを松林に戻してしまいます、自生する植物の生命力はすごいものですね。
貴重なコメント・沖縄レポートありがとうございます。
琉球松が目に浮かぶようです。
こちらの里山では、最近はクズさんが盛んです。
昔は活用していたのですが。
昔は、人間さんも自生していましたし、すべて、自生しているものでまかなっていました。
自生しているということは、地球さんに招かれているということですので、そこに、地球さんの本音があると思います。
自生の記憶を忘れずに、文明さんとお付き合いしたいものです。
ところで、グリーンツーリズムのランキング参加者さんが、もう少し増えるといいですね。
この間、笠間市の行政資料にも、グリーンツーリズム振興うんぬん等、書かれてましたが、まだ認知度は低いと思います。
一位のノリーダヨさんには、これからも頑張っていただけると有難いです。
東北さんも沖縄さんも応援しております。
清きクリック、ポチ押しさせていただきます。