This kind of translation will help you enhance your English, I believe.The Japanese words here are not my creation, but came from those written by Takao Saiki, a famous song writer, especially active in the period around the 1960s.
あなたをまてば、 あめがふる
When I am waiting for you, it is raining.
ぬれてこぬかときにかかる
You may get wet, or something like that.
ああ、ビルのほとりの、 ティールーム
Aa, surrounded by buildings, a tea room.
あめもいとしや うたってる 甘いブルース
Dear the rain, it's singing a sweet blues.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.
こころに沁みる あめの歌
Moving my heart, the rain is singing.
駅のホームも ねれたろ
The platform, too, may be drenched with rain.
ああ 小雨にけむる デパートよ
Aa, (a) department store smoking in the rain.
今日のシネマハロードショウ かわす囁き
Today's films are a road show, exchanged whispering.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.
悲しい宵は 悲しよに
When I am depressed, worying about me,
もえるやさしい まちあかり
shining tenderly, (a) street light.
ああ いのちをかけた 恋の花
Aa, I am betting my life on a flower.
さいておくれよいつまでも いついつまでも
(I) hope the flower will bloom, forever with no end.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.
あなたをまてば、 あめがふる
When I am waiting for you, it is raining.
ぬれてこぬかときにかかる
You may get wet, or something like that.
ああ、ビルのほとりの、 ティールーム
Aa, surrounded by buildings, a tea room.
あめもいとしや うたってる 甘いブルース
Dear the rain, it's singing a sweet blues.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.
こころに沁みる あめの歌
Moving my heart, the rain is singing.
駅のホームも ねれたろ
The platform, too, may be drenched with rain.
ああ 小雨にけむる デパートよ
Aa, (a) department store smoking in the rain.
今日のシネマハロードショウ かわす囁き
Today's films are a road show, exchanged whispering.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.
悲しい宵は 悲しよに
When I am depressed, worying about me,
もえるやさしい まちあかり
shining tenderly, (a) street light.
ああ いのちをかけた 恋の花
Aa, I am betting my life on a flower.
さいておくれよいつまでも いついつまでも
(I) hope the flower will bloom, forever with no end.
あなたとわたしの合い言葉
You and I have decided the word.
有楽町であいましょう
At Yuraku-cho I will meet you.