”さざんかの宿”-my draft

2006年02月19日 17時49分02秒 | 日本の歌を英語で歌うとすれば
さざんかの宿(a sasanqua-blooming inn)

くもりガラスを
wiping by your hand

手で拭いて
a dim window-glass

あなた
surely

明日が 見えますか
makes you see your future

愛しても 愛しても
I love you ,I love you

ああ ひとの妻
Ah...h, I'm other man's wife

赤くさいても 
blooming red

冬の花
a flower in winter

咲いてさびしい
it's blooming ,but lonesomely

さざんかの宿
a sasanqua-blooming inn


ぬいた指輪の
I took off my ring

罪のあと
it may be sin

かんでください
I want your kiss to me

思いきり
fully as you wanna

燃えたって 燃えたって
I love you,I love you

ああ ひとの妻
Ah...h, I'm other man's wife

さだめかなしい
destiny, decided

冬の花
a flower in winter

明日は いらない
tommorow doesn't wait me

さざんかの宿
a sasanqua-blooming inn


せめて朝まで
at least until the dawn

腕の中
I wanna be held by your arm

夢を見させて
you make me dream

くれますか
as much as I could

つくしても つくしても
I love you,I love you

ああ ひとの妻
Ah...h, I'm other man's wife

ふたり咲いても
blooming along with me

冬の花
flowers in winter

春はいつくる
when spring will do come?

さざんかの宿
a sasanqua-blooming inn

note: This also is not through actual perfomance. It means possibility of its revision.
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ”津軽海峡冬景色”-DRAFT- | トップ | from today\'s Nikkei( 修正... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

日本の歌を英語で歌うとすれば」カテゴリの最新記事