アメリカで、シカゴから飛行機で移動しようとしていた日本人の男が、機内で紙に英語で「Suicide bomb(自爆)」と書いているのを、他の乗客が見つけ、乗務員に通報したところ、飛行機は離陸を中止した上に、その男は空港の警察に拘束されたそうな。
テロの警戒をしているアメリカとしては、当然の行為なのかも知れないが、何だかマヌケな事件だ。
このおっさん(60代らしい)は、いったいどういう風に書いていたんだろうか。
紙に大きな字で「Suicide bomb」と書いているとしたら、それもまたマヌケだけど、小さな字で書いていたとしたら、これを通報したヤツってのも、またどういう了見で通報なんかしたんだろうか。
また、「Suicide bomb」以外の単語は書かなかったのだろうか。
記事では「新聞にあった言葉の意味を調べようとメモを取っただけだった」らしいが、たぶん英字新聞を読んでいたのだろうが、その中でよりによって、この単語の意味だけがわからなかったとは思えない。
私は、英語は苦手だが、「Suicide bomb」くらいだったら「Suicide(自殺)のbomb(爆弾)」だから、「自爆」だろうということくらい、すぐわかる。
ホントに、このおっさんは、言葉の意味を調べようとしていたんだろうか。
まさか、まわりをビックリさせようとして、ジョークのつもりでわざと書いたわけではなかろうな。
私としては、むしろそちらの方が、言葉の意味を調べようとしていたという理由よりは、納得がいくのだが。
だいたい、日本人ってこの手のジョークが下手だし、「ちょっと驚かせてやろう」としたところが大騒ぎになってしまった、ということで往々にしてあるからだ。
交通保安当局の広報担当が「深刻なテロの脅威がある現在、機内で今回のようなまぎらわしい行動をとらないよう、乗客は十分注意すべきだ」と注意を促したそうだが、実際にテロにあっているアメリカだけに、迷惑この上ない行為だったに違いない。
この手の日本人が、普段は平気で「戦争反対」なんて叫んでいそうな気がするし。
テロの警戒をしているアメリカとしては、当然の行為なのかも知れないが、何だかマヌケな事件だ。
このおっさん(60代らしい)は、いったいどういう風に書いていたんだろうか。
紙に大きな字で「Suicide bomb」と書いているとしたら、それもまたマヌケだけど、小さな字で書いていたとしたら、これを通報したヤツってのも、またどういう了見で通報なんかしたんだろうか。
また、「Suicide bomb」以外の単語は書かなかったのだろうか。
記事では「新聞にあった言葉の意味を調べようとメモを取っただけだった」らしいが、たぶん英字新聞を読んでいたのだろうが、その中でよりによって、この単語の意味だけがわからなかったとは思えない。
私は、英語は苦手だが、「Suicide bomb」くらいだったら「Suicide(自殺)のbomb(爆弾)」だから、「自爆」だろうということくらい、すぐわかる。
ホントに、このおっさんは、言葉の意味を調べようとしていたんだろうか。
まさか、まわりをビックリさせようとして、ジョークのつもりでわざと書いたわけではなかろうな。
私としては、むしろそちらの方が、言葉の意味を調べようとしていたという理由よりは、納得がいくのだが。
だいたい、日本人ってこの手のジョークが下手だし、「ちょっと驚かせてやろう」としたところが大騒ぎになってしまった、ということで往々にしてあるからだ。
交通保安当局の広報担当が「深刻なテロの脅威がある現在、機内で今回のようなまぎらわしい行動をとらないよう、乗客は十分注意すべきだ」と注意を促したそうだが、実際にテロにあっているアメリカだけに、迷惑この上ない行為だったに違いない。
この手の日本人が、普段は平気で「戦争反対」なんて叫んでいそうな気がするし。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます