太陽と花と波と緑そして命

I love mother nature,and life

夕日を見に Go to see sunset

2020-01-26 06:00:00 | スリランカ

English follows

夕日を見にビーチへ行った。

ちょうど漁師たちが陸へ帰ってきたところだった。

今日の釣りの成果はこれだ!

晩ごはんの準備OK!

I went to the beach to see a sunset.

The fishermen came back to the land.

They got some big fish!

Ready for tonight's dinner!

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ボートツアー A boat tour

2020-01-25 06:00:00 | スリランカ

English follows

今回のバーベリンホテル滞在の目的の一つは、ボートツアーに参加することだった。

前回、とても行きたかったのに、行けなかったからだ。

前回は参加できなくてとても残念だった。

今回はボートツアーに二回も参加できて大満足だ!!

One of my aim of this travel is to join a boat tour of Barberyn Reef hotel.

Because the last time I couldn't join it.

I was so disapointed not to join a boat tour the last time.

This time I could join twice to boat tour, I am so satisfied!!

 

ボートに乗り込む。

We got on the boats.

 

ベントタ川を行く。

We go on Bentota river.

 

マングローブの森。

Manglove woods.

 

大きなコウモリがぶらさがっている。

A big bat is sleeping.

 

巨大なトカゲ?が木の上にべたーっと乗っている。

A big lizard is lying on the tree.

 

白いカエル。

A white frog.

 

 

ベントタ川が海とつながるところ。

The sea and Bentota river join together.

 

島の同じ系列のバーベリンホテルサンズでお茶休憩をする。

We take a break at the same Barberyn  Hotel sands.

 

カヌーをやっている。いいなぁ。次回はカヌーをこぎたいな。

Someone canoeing. I want to canoe next time!

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ベルワラのペラヘラ祭り Perahara in Beruwala

2020-01-24 06:00:00 | スリランカ

English follows

ペラヘラ祭りに行った。見ごたえがあった。

I went to Perahara, it was great.

 

祭りの最初の方で、爆竹の音がするので、爆竹をたいているのかと思ったら、そうではなかった。

それは、ムチを鳴らす音だった!!

小さな男の子も一生懸命ムチを振り回していた。

I thought that they exploded firecrackers, but it was not that.

It was a sound of a lash sound!!

A little boy also swang a lash!

 

迫力だったのは、ファイアーダンス。

たいまつを振り回し、あるいは、火の上でブレイクダンスする!

The most amazing thing is fire dance.

They swang torches and they dance on the fire!

 

 

 

 

太鼓がすごいです!ダンスもすごいけど。

Drums are great! Dancers are also great too!

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

瞑想の講義 Introduction to a meditation

2020-01-23 06:00:00 | スリランカ

English follows

週に一度、お坊さんがホテルに来て、瞑想の講義をしてくれる。

ホテルで知り合った他の日本人三人と一緒に参加した。

Once a week, a monk comes to the hotel and he talk about a meditation.

I joined the seminor with another three Japanese hotel friends.

 

最初の方で、私は背中を蚊にさされ、ずっとかゆくてかいていた。

後ろにいた友人はその様子が気になってお坊さんの話に集中できなかった。

もう一人の友人は、お坊さんの話に集中して、講義の後に彼の解釈を要約してくれた。

それはすごく良かった。皆でそれぞれの聞き取れた内容や解釈を話し合って、蚊に食われたせいで集中できなかった話もしておかしくてすごく笑った。

I was bitten by a mosquito, my back itched, so I scratched all the time...

So, one of my friend watched my back he couldn't  concentrate to monk's lecture.

And one of my friend concentrated monk's lecture, after lecture, he explaned us about it.

That was good, and we talked each opinions and laughed well.

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今回の部屋 The room in this time

2020-01-22 06:00:00 | スリランカ

English follows

去年の夏にバーベリンリーフホテルに来た時には、お部屋がとてもすばらしく、また同じ部屋に泊まれないかと頼んでおいた。

来てみたら別の部屋だった。127号室。

でも悪くないお部屋だった。日本へ戻ってから、107号は、クラシックルームではなかったことがわかった。

とにかく、127号室にも満足。ヘルスセンターとヨガホールにとても近くて便利だった!

The last summer I came Barberyn Reef, the room was so nice, so I asked to stay the same room, 107.

But this time, they gave me 127 room.

It is not bad. After I came back to Japan, I knew 107 room is not a classic room,

Anyway I was very happy about room 127, it is very near from Health center and Yoga hall, it was very convenient!

 

 

これはアップルウッドジュース。

This is an apple wood fruit juice.

 

これは、早朝の散歩の時に見つけた花。

This is a flower that I saw when I took a walk in the very early morning.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする