English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Xers

2007年06月12日 | 英語学習

ある記事に Boomers and Xers の文句がありました。Boomers はベビーブーマー世代の事だろうと思いますが Xers はどんな世代の事か知りません。 まず念の為に Boomers を確認しました。

a member of the baby boom generation in the 1950s (Example: "They expanded the schools for a generation of baby boomers")

somebody born in baby boom: somebody born during a baby boom, especially the one following the end of World War II

やはり日本で言う団塊世代ですね。

Xers の方は dictionary.com に A member of Generation X とありましたので、今度は Generation X が何を示すのか調べる必要が出てきました。
 
a) young adults at millennium: the generation of people born roughly during the years 1965 to 1980 in Western countries, especially the United States, often regarded as disillusioned, cynical, or apathetic

b) The generation following the post-World War II baby boom, especially people born in the United States and Canada from the early 1960s to the late 1970s.

辞書によって年代が若干異なります。そこで Wikepedia を見ると:

Generation X is a term used to describe generations in many countries around the world. The exact demographic boundaries of Generation X are not well defined, depending on who is using the term, where and when. Typically, people born between 1963 and 1978 are generally considered "Generation X," while others use the term to describe anyone who was in their 20s some time during the 1990s.

と言う訳で厳密な年代の定義は無いようだ。 また、1964年に Jane Deverson が当時の英国の若者を研究した際に最初にこの言葉を使ったが、Generation X と言う言葉がポピュラーになったのは後にカナダ人のDouglas Couplandが "Generation X: Tales for an Accelerated Culture" という本を書いてからという事も分かりました。

英辞郎によると「将来の展望を欠いた無気力な世代」で "generation X sophistication"  「X 世代の洗練された趣味」の用例がありましたが、日本語で言う「新人類」の世代と似たようなものですね。(意味が同じの意味ではありません。Xers/X'ersも新人類もメディアなどが特定の世代に勝手につける、つけたがる造語の点で同じとの意味です。大体「無気力」と「洗練」では全く意味が違いますよね。)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする