パッキーの多言語日記(ヒッポファミリークラブ板橋)

多言語活動、ヒッポファミリークラブで体験する面白い話や、小ネタをきままにつづっています。

韓国語が読みたい症候群 その5 その後・・・^^v

2009年12月30日 | ヒッポファミリークラブ

Goedemiddag(オランダ語のこんにちは)!!

本日は例の・・・

韓国語がどうやって読めるようになったか?という話の第4弾!

 

韓国語カルタなるものを自作し、ヒッポの活動で毎週使うこと、早数ヶ月。

(韓国文字が書いてある紙(A4大)を見て、

              走って絵(A2大)を取りに行く!)

現在の状況を、ちょっとお話してみたいと思います。

 前の記事はこっち (→その1) (→その2) (→その3) (→その4) 

 

 

韓国語カルタ。

何度も、何度も、見ていると、同じが、みつかるようになりました。

同じって、同じ文字のことです。

 

<フ>みたいなのが、いくつか出てきました。

やがて、その音が同じシリーズだということが解ってきました。

(ちなみに・・・これは、カ行の文字です^^v)

その後も・・・。

<O|>が、気になりました。

みつけていくうちに、これは”イ”と読むんだと解ってきました。

 

なんて、同じパターンを見つけていくと・・・

自然と解る文字が増えていったのです。

韓国語が読めてきたのです。

 

すると、なにやら怪しげな格言を言うメンバーが現れました。

 

人はS  <人>・・・これはサ行の文字なので、Sと名づけました。

丸井はいい <O|>は”イ”という文字。

             ○| ○|丸井マークは・・・”イイ”とも読める???

一人はジャ、二人でお茶 

             <자>これの左側・・・縦に読むと一人って見えるでしょ?

             これは、ジャ行なんです。

             <차>これに左側・・・縦に読むと二人に見えません?

             これは、チャ行なんです。

             ちなみに右側は”a”という文字。

             だから<자>はジャ、<차>はチャと書いてあります。。。

 

などなど。。

ヒッポでよく使う”空耳”のようなものでしょうか?

それの”目・”版???

格言が産まれると、結構読めるようになっていきます。

 

 

ちなみに、先日、他の人がロシア語で同じことをしていたのでビックリ。

そこにも格言がありました。

なっちゃんは”H”   つまり・・・ロシア語の<N>はHの音。

すーちゃんは、しーちゃん  <S>はCの音。

などなど。。。

こ~すれば!遊びながら読めるようになるんですよ~!^^!

今日も”多言語”楽しんでます!

 

 

хорошо

  ハラショー(ロシア語の、凄~い!素晴らしい!)