パッキーの多言語日記(ヒッポファミリークラブ板橋)

多言語活動、ヒッポファミリークラブで体験する面白い話や、小ネタをきままにつづっています。

イギリス人の空耳

2009年12月08日 | パッキーハウス/PakkyHouse

グーテンターク(ドイツ語のこんにちは)!パッキーです

韓国語が読みたい症候群・プロセス編は、

研究論文紙芝居にしているので、少々お待ち下さいませ。

そこで本日は、違う小ネタを披露します。

先日、パッキーハウス(海外の人向けのGuestHouse・PakkyHouse)で

行ったクリスマス会でのお話です。。。

 

ヒッポでは、よく”空耳”というのが登場します。 

あの<タモリ倶楽部の空耳アワー>で、

ロックの歌の歌詞が日本語の音とそっくり・・・みたいな。

あれです。

多言語活動のヒッポでは、そんなの、びっくりするぐらい山盛りあります。

 

 

例えば。。。最近見つけたのでは、トルコ語の「屈辱」。

本当に クツジョク って聞こえます。

中国語では カレーパンマン っていうのもありました。

日本人の耳には、笑っちゃう位、

本来の意味はともかく、そう聞こえるのです

 

 

で、そんな話を、クリスマス会でしました。

そ~すると!こんな話が帰ってきました!^^!

 

 

イギリスのジェーン(一番上の写真・真ん中)は、

日本語の数字の1(いち)が英語の itchy(かゆい) と、

乾杯(かんぱい)が camp sight(キャンプサイト) と、

聞こえたのだとか。

へ~~~~~~~~~~~~~~!@@!

韓国の友人は、フランス語のMerci Beaucoup(ありがとう)が

ミョルチポックム(ジャコを炒めた料理)

と聞こえると言ってましたし。。。

(ミョルチ=カタクチイワシの幼魚、ポックム=炒める^^;。

                        ホントにある料理です。。)

ほ~~~~~~~~~~!@@!

 

 

ところ変われば、色々と・・・

意味も全然違って聞こえるものですね~~~。。

楽しいですよね?

 

 

       最後になりましたが・・・!

 Frohe Weihnachten

(フローエ ヴァイナハテン!ドイツ語のメリークリスマス!)



最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
私こそ (pakky)
2009-12-10 16:45:41
仰月さん(字がでない、ミアネヨ)
私こそ、先日本部のフェロウミーティングの場で面白いブログということで、紹介してしまいました。70~80名ぐらいいましたが、例の水餃子の話。コインのくだりが面白くて、会場全員大爆笑でした。見た人増えてたかな?
返信する
Unknown (卯月)
2009-12-09 23:35:08
ひっぽ新聞でパッキーハウス&パッキーさん見ましたよ~~。
ピラッとページをめくった途端に「パッキーハウス」の文字が飛び込んできてびっくりするやら嬉しいやらでした~。
思わず夫に自慢しちゃいましたよ。(自慢できる筋合いではないですが・・・汗)
返信する

コメントを投稿