今日の Google Language Tools Poem
(Google自動翻訳機で日本語ドイツ語、独日、日独。。。。。と繰り返してゆくうちに出来上がるパンクなポエム)
カラモンディンを齧ると
顔がきゅっと縮んだ
カラモンディンは砂糖蜜の中で透き通って
朝日を煮詰めたような色になる
するとそれはやわらかな甘味で
顔がぽう~っとほころぶ
Um den Biss Calamondin
Die dicht geschrumpft Gesicht
Calamondin Nektar Zucker ist transparent in
Eine Farbe wie die Morgensonne, eingekocht
Dann ist es eine weiche süße
Face Grammatik fransen an den Rändern - Innovation
なぜここで顔ということばがドイツ語に変換されなかったか不明、いずれにせよ全体に妖しげに変異
一口カラモンディンする
しっかり縮んだ顔
カラモンディンの蜜糖は透過的です
朝の太陽、ゆでのような色、
その後、あるソフト甘い
イノベーション -エッジで文法争いに顔
Calamondin zu beißen
Schrumpfkopf gut aussehen
Nectar Zucker ist transparent Calamondin
Die Morgensonne Farben, wie gekocht
Dann ein weiches süß
Innovation - Grammatik Kampf von Angesicht zu Kante
カラモンディンを噛まないようにして
縮んだヘッドが似合う
蜜糖は透明カラモンディンです
朝の太陽の色、などの調理になる
次に、ソフト甘い
イノベーション-文法の戦いのface - to-エッジ
蜂蜜は透明カラモンディンです。これはなかなかきっぱりとした表現にて凛々しくさえある。
文法の戦いのFace to エッジ。。。というきめ文句は響き勇ましく切れ味がよい。
Calamondin zu beißen mit
Werde Schrumpfkopf
Nectar Zucker Calamondin Akira Tooru
Die Morgensonne Farben, wie Kochen
Dann weichen süß
Innovation - die Grammatik des Kampfes Gesicht - zu-Rand
一体 アキラさんとトオルさんがなぜいきなりカラモンディンの蜜に寄ってきたのか
実に謎である。
カラモンディンと噛まないようにして
萎縮ヘッドを取得
花蜜糖カラモンディン明通
このような料理の朝の太陽の色、
その後、甘いソフト
イノベーション -顔を戦う文法-ツーエッジ
萎縮ヘッドをとうとう取得してしまったらしい。
調理太陽の色を上昇するなんて、なんだか素敵。
とうとう面子をかけての文法戦争になってきた。
カラモンディンという柑橘類は生食するには残念ながら美味しくない。
かなりすっぱいのでレモンの代わりにちょっと酸味としてつかってみるのは良いかもしれない。
しかし沢山実っていたので採ってママレードを作ってみたら、これがなかなか美味しかった。
とても爽やかで思わず勿体無くなってあわてて壜の蓋を閉めたけれど、
私は今、もうパンをもう一切れ切ってしまった。。。壜は目の前にある。