昨日あたりから本格的にGomaが争奪の焦点となり、いよいよ深刻な動乱が近づいてきた感。
「There are growing international calls for peace talks to end the escalation of violence in the east of the Democratic Republic of Congo.」
国際的にも和平への呼びかけがなされるレベル。
「Reports say at least 17 people have been killed and close to 400 wounded.」
確認死者数は17名。大戦闘というほどではない。が十分に「衝突」である。負傷者400名に迫る―と書かれるわけで、これもうちょい死者数あるよねえ。1対6くらいに―いやまだ本格衝突に入り切ってないから比較的軽度の負傷者もあまさずカウントできているということだろうか。
BBC Peace calls mount amid conflict in DR Congo's key city 2 hours ago
Barbara Plett & Paul Njie
M23がGoma攻撃に至っていると主張、国軍側はいまだ我がほうが確保中と主張。まあ情勢不明。
「The fate of the economic and trading hub Goma is still unclear. UN officials have said the situation is chaotic with fighting continuing in parts of the city.
A Congolese government official has said the army is still in control of most of the regional capital, but M23 rebels who have attacked the city dispute that.」
火曜段階で南アの平和維持活動の兵隊さんが4名以上死亡したとのこと。…17名ってのは確認できただけの数だよねえおそらく。
「On Tuesday, South Africa said that four more of its soldiers, who are in DR Congo as part of peacekeeping efforts, had died as a result of clashes with the M23.」
マラウィ兵もウルグアイ兵も1名以上死亡したらしい。…17って「確認死者」だな、どうも…?
「This brings the total number of South African casualties to 13. Malawi and Uruguay have also lost peacekeepers.」
金曜からGomaへの電気・水道は止まってると。それはもう包囲戦なんよ…。
「Since Friday, Goma has been cut off from electricity and water, and Mr Kamerhe said the government was working hard to restore them to the city.」
以下Live Reportingの記事
BBC Hundreds wounded, bodies in streets in Goma - UN 20:29 Imogen Foulkes
通りに遺体が放置されてる模様。病院は24時間に100名以上担ぎ込まれ、これは通常時の1か月分。ああそりゃ無理だ。
「We're restarting our live coverage of the conflict in the east of the Democratic Republic of Congo as UN aid agencies warn of a major humanitarian crisis in Goma, with hundreds wounded, bodies lying in the streets, and an upsurge in rape and gender-based violence.」
「The International Committee of the Red Cross (ICRC) said its hospital received over 100 wounded in just 24 hours, a number it previously received over the course of a month, forcing staff to turn the hospital car park into a triage unit.」
ショートガイド:
BBC A very simple guide to the DR Congo conflict 20:55 27 January
「The mineral-rich east has been dogged by conflict for more than 30 years.
Various armed groups have competed with the central authorities for power and control of the potential fortune in this vast nation.」
ものっそい単純に、希少資源の宝庫の支配権をめぐる争いだと思っておけばよいかなと。
「There are growing international calls for peace talks to end the escalation of violence in the east of the Democratic Republic of Congo.」
国際的にも和平への呼びかけがなされるレベル。
「Reports say at least 17 people have been killed and close to 400 wounded.」
確認死者数は17名。大戦闘というほどではない。が十分に「衝突」である。負傷者400名に迫る―と書かれるわけで、これもうちょい死者数あるよねえ。1対6くらいに―いやまだ本格衝突に入り切ってないから比較的軽度の負傷者もあまさずカウントできているということだろうか。
BBC Peace calls mount amid conflict in DR Congo's key city 2 hours ago
Barbara Plett & Paul Njie
M23がGoma攻撃に至っていると主張、国軍側はいまだ我がほうが確保中と主張。まあ情勢不明。
「The fate of the economic and trading hub Goma is still unclear. UN officials have said the situation is chaotic with fighting continuing in parts of the city.
A Congolese government official has said the army is still in control of most of the regional capital, but M23 rebels who have attacked the city dispute that.」
火曜段階で南アの平和維持活動の兵隊さんが4名以上死亡したとのこと。…17名ってのは確認できただけの数だよねえおそらく。
「On Tuesday, South Africa said that four more of its soldiers, who are in DR Congo as part of peacekeeping efforts, had died as a result of clashes with the M23.」
マラウィ兵もウルグアイ兵も1名以上死亡したらしい。…17って「確認死者」だな、どうも…?
「This brings the total number of South African casualties to 13. Malawi and Uruguay have also lost peacekeepers.」
金曜からGomaへの電気・水道は止まってると。それはもう包囲戦なんよ…。
「Since Friday, Goma has been cut off from electricity and water, and Mr Kamerhe said the government was working hard to restore them to the city.」
以下Live Reportingの記事
BBC Hundreds wounded, bodies in streets in Goma - UN 20:29 Imogen Foulkes
通りに遺体が放置されてる模様。病院は24時間に100名以上担ぎ込まれ、これは通常時の1か月分。ああそりゃ無理だ。
「We're restarting our live coverage of the conflict in the east of the Democratic Republic of Congo as UN aid agencies warn of a major humanitarian crisis in Goma, with hundreds wounded, bodies lying in the streets, and an upsurge in rape and gender-based violence.」
「The International Committee of the Red Cross (ICRC) said its hospital received over 100 wounded in just 24 hours, a number it previously received over the course of a month, forcing staff to turn the hospital car park into a triage unit.」
ショートガイド:
BBC A very simple guide to the DR Congo conflict 20:55 27 January
「The mineral-rich east has been dogged by conflict for more than 30 years.
Various armed groups have competed with the central authorities for power and control of the potential fortune in this vast nation.」
ものっそい単純に、希少資源の宝庫の支配権をめぐる争いだと思っておけばよいかなと。
以前からコンゴ民東部の資源を自国産のものとして輸出していたルワンダが、その取り締まりを厳しくするようになったため武力行使に出た状況です。領土拡大を企図したというよりは、ルワンダが勝手に既得権益だと思っていたものを奪いに行っている状況ですね。 https://t.co/JRnUhUi8L3
— Kazuto Suzuki (@KS_1013) January 27, 2025
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます