物理的・肉体的でなくても、精神的にいつまでも「若者」でいたい。
青臭いと言われるくらいが、ほどほどかも。。。。(^_^;)
『YOUTH』
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks red lips and supple knees; it is a matter of the will
a quality of the imagination a vigor of the emotions; it is the freshness
of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man
of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number
of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrikles the soul.
Worryfearself-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether sixty or sixteen there is in every human being's heart the lure
of wonder the unfailing child-like appetite of what's next and the joy of
the game of living. In the center of your heart and my heart thereis a wireless
station; so long as it receives message of beauty hope cheer and power
from men and from the infinite so long are you young.
When the aerials are down and your spirit is covered with snows of cynicism
and ice of pessimism then you are grown old even at twenty but as long as
your aerials are up to catch the waves of optimism there is hope you may
die young at eighty.
『青春』
サムエル・ウルマン 宇野収、作山宗久訳
青春とは人生のある期間ではなく
心の持ち方をいう。
バラの面差し、くれないの唇、しなやかな手足ではなく
たくましい意志、ゆたかな想像力、もえる情熱をさす。
青春とは人生の深い泉の清新さをいう。
青春とは臆病さを退ける勇気
やすきにつく気持ちを振り捨てる冒険心を意味する。
ときには、20歳の青年よりも60歳の人に青春がある。
年を重ねただけで人は老いない。
理想を失うときはじめて老いる。
歳月は皮膚にしわを増すが、熱情を失えば心はしぼむ。
苦悩、恐怖、失望により気力は地にはい精神は芥(あくた)になる。
60歳であろうと16歳であろうと人の胸には
驚異にひかれる心、おさな児のような未知への探求心
人生への興味の歓喜がある。
君にも我にも見えざる駅逓が心にある。
人から神から美、希望、よろこび、勇気、力の
霊感を受ける限り君は若い。
霊感が絶え、精神が皮肉の雪におおわれ
悲嘆の氷にとざされるとき
20歳だろうと人は老いる。
頭を高く上げ希望の波をとらえるかぎり
80歳であろうと人は青春の中にいる。
青臭いと言われるくらいが、ほどほどかも。。。。(^_^;)
『YOUTH』
Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of
rosy cheeks red lips and supple knees; it is a matter of the will
a quality of the imagination a vigor of the emotions; it is the freshness
of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the
appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man
of sixty more than a boy of twenty. Nobody grows old merely by a number
of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrikles the soul.
Worryfearself-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether sixty or sixteen there is in every human being's heart the lure
of wonder the unfailing child-like appetite of what's next and the joy of
the game of living. In the center of your heart and my heart thereis a wireless
station; so long as it receives message of beauty hope cheer and power
from men and from the infinite so long are you young.
When the aerials are down and your spirit is covered with snows of cynicism
and ice of pessimism then you are grown old even at twenty but as long as
your aerials are up to catch the waves of optimism there is hope you may
die young at eighty.
『青春』
サムエル・ウルマン 宇野収、作山宗久訳
青春とは人生のある期間ではなく
心の持ち方をいう。
バラの面差し、くれないの唇、しなやかな手足ではなく
たくましい意志、ゆたかな想像力、もえる情熱をさす。
青春とは人生の深い泉の清新さをいう。
青春とは臆病さを退ける勇気
やすきにつく気持ちを振り捨てる冒険心を意味する。
ときには、20歳の青年よりも60歳の人に青春がある。
年を重ねただけで人は老いない。
理想を失うときはじめて老いる。
歳月は皮膚にしわを増すが、熱情を失えば心はしぼむ。
苦悩、恐怖、失望により気力は地にはい精神は芥(あくた)になる。
60歳であろうと16歳であろうと人の胸には
驚異にひかれる心、おさな児のような未知への探求心
人生への興味の歓喜がある。
君にも我にも見えざる駅逓が心にある。
人から神から美、希望、よろこび、勇気、力の
霊感を受ける限り君は若い。
霊感が絶え、精神が皮肉の雪におおわれ
悲嘆の氷にとざされるとき
20歳だろうと人は老いる。
頭を高く上げ希望の波をとらえるかぎり
80歳であろうと人は青春の中にいる。