先日、縷紅草の記事をアップしましたが
「るこうそう」とキーを打っても
「縷」の漢字が出て来ません。
「留紅草」でも良いのですが
やはり
この花には「縷紅草」の漢字が似合います。
どうしても「縷」を出したくて
どうやったら「縷」が出せるのか
漢語林で調べてみました。
すると、縷(る)は意味として
「糸」「糸のように細長いもの」
「詳しい」「こまかい」とあって
縷説・縷言ー詳しく細々と述べる、またその言葉
縷述ーーーーーーーーーーー詳しく述べる。縷陳
縷切ーーーーーーーーーーー細かに切る。きざむ
縷縷ーーーーーーー糸のように細く長く続くさま
細々と述べるさま。細かいさま
などの言葉が羅列されてあった。
そこで「縷」の漢字を出すには
「るせつ」と打って「縷説」を出して
「説」をはずして「縷」の漢字を使うという
そんな裏技(?)を使わなければなりませんでした。
* * *
なるほど!
「縷」って糸や糸のように細長いもの
詳しいとか細かい
そういう意味だったんだね。
そこで思い出したのが
「一縷の望み」という言葉。
正確に辞書で調べたこともなく
何となく「わずかな望み」と理解していたけれど
ここで「一縷」の意味が一筋の細い糸と分かって
「その望みが叶う可能性はごくわずか」だと
真にその言葉が理解出来たのでした。
打っても出てこない文字がめんどくさい
私の場合は出てこない=古い字ってことで片付けてしまいますのでこんな細かい真の意味まで知ることはなかった
こうして教えてもらうとなるほどって思いますね
縷から留 古い字が新しい字に代わってつけられる時
同じ意味合いの漢字が使われそうだけど全く違い意味の感じが使われてるんですね
私は、パソコンに縷を漢字登録をしました。ついでに縷紅も登録しました。
良い勉強になりました。
私も漢字が一回で出ないときは、苗字を使ったり、地名を使ったりして、必要な字だけを取り出して使うことが良くあります。
縷」という漢字初めて見ましたし、とても読めません。良い勉強をさせていただきました。
植物の名前は、なかなか覚えられませんが、漢字で書くと、比較的に覚え易いですよね。それに、漢字の意味も知ると、より覚え易いですよね(^_^)
「縷」は、「糸や糸のように細長いもの、詳しいとか細かいもの」というような意味だったのですね。
これで、「ルコウソウ=縷紅草」の名前を覚えられそうです(^-^*)
打っても出てこない感じはめんどくさいですね。
一応、縷の漢字の意味は分かりましたが、この漢字がどういう過程を経て生まれたのか
そこはまだ分からず仕舞いです。
同じ「る」の読みでも、漢字の意味は全然違いますね。
これから縷紅草は留紅草にとって代わられるかも知れませんね(^^;)
縷々を知っておられたんですね。
遅々なら知っていましたけどね~(^^;)
ヤフーでルコウソウと打ち込むと、ちゃんと漢字が出て来ますが
ブログの時には変換が出来ませんでした。
その漢字登録をすると、ブログの変換時もスイスイと難しい感じも使えるわけですね。
有難うございました(^_-)-☆
この漢字は、漢字検定でいうと「超難漢字」揃いの一級に収録されているらしいです。
普通に生活していると、ほとんど出会うことのない漢字です。
淡交社の原色茶花辞典には、この漢字が使われていますので
そこで見て漢字自体は知っていましたが、意味までは知ろうともせずにおりました💦
私も縷紅草のお陰で良い勉強になりました(^_-)-☆
縷紅草って難しいですよね。
最近は手紙を書いたり、書類を書いたりするのもパソコンですもんね。
簡単な漢字でさえ、いざ書く段になると書けないことに気づいて愕然とします。
漢字の意味が分かると、漢字自体も植物の名前も覚えやすいですね。
これで縷紅草は、自分では書けなくても読めるようにはなったと思います(^_-)-☆
「縷」について解明してくださったのですね
越後美人さまはいつも植物や昆虫など詳しく調べておられるのです
研究者です
私など平気で「一縷の望み」と言ったりして
ありがとうございます
縷紅草此方では見られない花かしら
こういうことってよくありますね。
どうしても、その文字がヒットしない時にはそういう裏技もあったのですね。
縷紅草・・・花筒も細いですが、葉っぱはもつと細いですね。
こちらで見かけるのは、葉っぱの大きいマルバルコウソウが多いように思います。