昨日フランドラのピノキオを名乗る知人からメールをもらいました。年に数回思い出したようにメールをくれますが、特に親しく語りあう間柄でもありません。
いつものようにKがCに、ZがSになっています。日本人は子音で終わらせるべき所にUいれるとか、RとLを取り違えるとか言われますが、ピノキオさんのような間違いはヨーロッパ人にはよくあります。昔、手書きの手紙をもらった頃はいつも頭をかかえ、辞書をめくって考え込んだものでした。いま、またかと笑っていられるのは年の功でしょうか。初心者でヨ―ロッパ系の言語を使う人と文通して悩んでいる方がいるかもしれないなどと老婆心でこれを書いています。
エスペラントでkiamとciamを間違って書かれたらちょっと混乱しますね。
いつものようにKがCに、ZがSになっています。日本人は子音で終わらせるべき所にUいれるとか、RとLを取り違えるとか言われますが、ピノキオさんのような間違いはヨーロッパ人にはよくあります。昔、手書きの手紙をもらった頃はいつも頭をかかえ、辞書をめくって考え込んだものでした。いま、またかと笑っていられるのは年の功でしょうか。初心者でヨ―ロッパ系の言語を使う人と文通して悩んでいる方がいるかもしれないなどと老婆心でこれを書いています。
エスペラントでkiamとciamを間違って書かれたらちょっと混乱しますね。