my way of translation (3) 3/3

2022年03月03日 07時27分23秒 | 翻訳・通訳
六つの精進③:
Six types of efforts (part three):

⑤善行、利他業を積む
Continue to do good deeds and get others to be happy
「積善の家に余慶あり」。善を行い、他を利する、思いやりある言動を心がける。そのような善行を積んだ人にはよい報いがある。
An old saying tells us as follows, "There is an unexpected benefit in a family doing good deeds. " You should be careful for you to be able to do a good deed and get others to be happy. There will be a reward to such a person as having kept on doing good deeds.

⑥感性的な悩みをしない
Do not have emotional worries
いつまでも不平を言ったり、しかたのない心配にとらわれたり、くよくよと悩んでいてはいけない。そのためにも、後悔をしないくらい、全身全霊を傾けて取り組むことが大切である。
You should not have emotional worries for a long time, like making complains endlessly, or being obsessed by unavoidable things. In order to be so, you should devote yourself to things both physically and mentally to the extend that you would not regret any more.

(稲盛和夫 一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 3/3

2022年03月03日 07時06分57秒 | 翻訳・通訳
聞こえざる声を聞き、見えざる戦況を見て大将が即断しなければ、戦には勝てない。(決断)(松下幸之助の言葉から)
Unless a commander in chief does not make a quick, appropriate decision, hearing an obscure but real voice and seeing a covered but real situation of war, they cannot win the war. (decision )
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 3/3

2022年03月03日 07時00分04秒 | 翻訳・通訳
人生は終生勉強であると考え、日々精進していく人こそ、大器晩成型の人である。(成長)(松下幸之助の言葉から)
A person who is making their efforts every day to improve their life, thinking humans should study all the times in their life, is really a late-bloomer. (growth/progress)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする