my way of translation (3) 3/12

2022年03月12日 08時13分53秒 | 翻訳・通訳
楽観的に構想し、悲観的に計画し、楽観的に実行する:
To optimistically set up a grand design, pessimistically make a plan, and again optimistically put it in practice:

新しいことを成し遂げるには、「こうありたい」という夢と希望を持って、楽観的に目標を設定することが大切です。
In order to realize a new thing, it is crucial for you to have a dream and hope as it should be, and set up a goal with an optimistic mind.

しかし、計画の段階では、悲観的に構想を見つめ直し、起こり得るすべての問題を慎重に考え尽くさなければなりません。
However, in the stage of planning, you have to review your goal with a pessimistic mind, and carefully examine all the possibilities.

そして、実行段階においては、「必ずできる」という自信を持って楽観的に明るく実行していかなければならないのです。
And finally, in the stage of execution, you should have confidence of " we can do it, " and optimistically and brightly put your ides into practice.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 3/12

2022年03月12日 08時06分26秒 | 翻訳・通訳
人より多く働くことは尊い。しかし、人より少なく働いて、今まで以上の成果をあげることもまた尊い。(働き方)(松下幸之助の言葉から)
It is quite respectful for you to work more than others. But, it is respectful as well to work less, and accomplish more than before.
( how to work )
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 3/12

2022年03月12日 07時59分37秒 | 翻訳・通訳
順調なときに失敗の原因が生まれ、困難に直面しているときに成功の芽が生まれる。(成功と失敗)(松下幸之助の言葉から)
There is a cause for failure created when things are going well, and there is a bud for success coming out when you are facing difficulty. (success and failure)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする