my way of translation (3) 3/27

2022年03月27日 08時39分35秒 | 翻訳・通訳
実体験が財産となる:
A practical experience would be a treasure:

偉大な仕事をなしうる知恵は、経験を積むことによってしか得られない。自らが身体を張って取り組んだ実体験こそが、最も貴い財産となる。
You can get wisdom by which a great work could be realized only through experiences. Your practical experiences through which you have struggled with things devoting yourself to them would be the most precious treasure.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 3/27

2022年03月27日 08時30分48秒 | 翻訳・通訳
一人のめざめは百人に及び、百人のめざめは千人に及び、千人のめざめは会社全体に及んで、社会に及ぶ。(めざめの効用)(松下幸之助の言葉から)
Awakening of a man will lead to that of a hundred people, and then of a thousand people , and finally of the society.
(effect of awakening)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 3/27

2022年03月27日 08時18分13秒 | 翻訳・通訳
注意されて感謝することができれば、その人の心は豊かに進歩する。(感謝)(松下幸之助の言葉から)
If someone is warned of something and can feel thanks for it, his mind will surely grow rich. (gratitude)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする