my way of translation (3) 3/23

2022年03月23日 08時11分35秒 | 翻訳・通訳
状況妄動型の人間:
A person easily confused with each situation:

状況妄動型の人間であってはならない。状況妄動型とは、「こうしたい」と思っても、社会情勢、経済情勢などから、すぐに実現困難であると諦めてしまう人のことを言う。
You should not be a person who is easily confused with situations. An easily-confused- with- situations type is the guys who will easily give up their own ideas they want to do, because of social conditions or economic conditions.

一方、心の奥底からこうありたいという強い願望を持った人であれば、周囲の環境がいかに難しくとも、願望を実現するための方法を考えていく。そこに努力と創意が生まれてくる。
On the other hand, if you are the type who has a strong desire coming from the bottom of the heart, you will work out on the methods for realizing your thoughts no matter how difficult the surrounding environment may be. It means your efforts and creation are being produced there.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 3/23

2022年03月23日 08時02分02秒 | 翻訳・通訳
商売の基本姿勢は、”朝に発意、昼に実行、夕べに反省”。繁盛発展はその着実な実践から生まれる。(商売の基本)(松下幸之助の言葉から)
The basic stance for running a business is " To make a decision early in the morning, practice it soon , and reflect on that day in the evening." Prosperity and development of your business will come from that steady practice. (the basic stance for business)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 3/23

2022年03月23日 07時54分54秒 | 翻訳・通訳
人の信念というものは偉大なことをなし遂げる。常に自分の分に応じた一念、信念を堅持したい。(信念)(松下幸之助の言葉から)
A belief can make a great thing. We should have our own belief and stick to it. (belief)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする