ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&どこ(?)14 love miniature goods - IWAKO Yoda&Where(?)14

2016年03月26日 | 日記
赤い岩
昔エアーズロック
今ウルル

The red sandstone rock
We called it Ayers rock
Now it's Uluru

ヨーダ「オーストラリアに来たら、拝まないと、じゃ」
コドモカンガルゥ「はじめてみた~」
コアラ「マダベイビーデスカラネ」
カンガルゥ「私も初めて!」
おサル「ウキキキウキ(オーストラリアは広いから)」
コアラ「ワタシモヨ! コアラ!」

Yoda "When we come here, we should have an audience with the rock"
The baby kangaroo "It's the first time to see that~~~"
Bonnie the koala "You are still baby"
David the kangaroo "So do I !"
Michael the monkey "Yackckckyacky(Australia, such a big country)"
Bonnie the koala "Me, too! Koala!"


→因みにですが、イワコー消しゴムは「おサルとコアラとカンガルゥと」だけです。
→IWAKO's erasers are just "monkey, koala and kangaroo."
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - ユキヤナギ、Thunberg's meadowsweet,

2016年03月26日 | 日記
アチコチで
連なる白い
小花見せ

They, everywhere
Bands of white small flowers
Showing up

上の状態がチラチラ気になりますが、気持ちを落ち着けて下を見れば、白い小花が沢山連なって、わっさわっさと咲いてはりますな。(「朝が来た」は今日が最終回じゃナインだすな)
感じで、いや漢字で書くと「雪柳」。風流だすな。

I feel busy to look up if Sakura was blooming at the moment, when I feel kind of stable, then look down to the ground, there are lots of Thunberg's meadowsweets that are having bands of white small flowers.
In Japanese, we call it Yukiyanagi, 雪柳 in Kanji. It means, snow willow. I think that it sounds like artistic.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする