昨日東京はとても暖かく、木蓮の花があちこちに咲いているのに気が付きました。ソメイヨシノではないようですが桜の花も咲き始めたようです。 さて、The Japan Times Online, March 6 のキャプションです。
Sex offender rehab takes new tack
この "tack" は以前取り上げた "tack"(to add something that is extra or does not belong )や "tack"(to change one's course of action, conduct, ideas, etc)とも違う意味です。 新聞記事なので先を読みます。
Emphasis on treatment, parole pays off, Canadian expert says
Still, the country must develop a stronger parole system if it wants to reduce the risk of recidivism, said William Marshall...
罰を強化するではなく更生に力を入れる方針を採用したとの記事のようです。辞書で "tack" をまた見てみます。
・Dictionary.com: a course of action or conduct, esp. one differing from some preceding or other course.
・AllWords.com: (nautical) direction, hence approach try a different tack. Specifically a course or direction that enables the vessel to head upwind
"new tack" と言っても、 "tack" は全く新しい方針に使うのではなく従来とは異なる方針に使うのですね。