English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Chinese whisper

2012年02月25日 | 英語学習
English Journal 2月号のマドンナとのインタビュー記事にあった表現です。
And so I realized that we have always, since the time of Christ or Cleopatra or who, you know, you can go back through history and name any iconic or historical figure we hear, you know, it's like Chinese whispers. You know, it gets to us, it's something completely different, and we believe it to be true.
記事には注があり、"Chinese whispers" は伝言ゲームと説明がありました。 辞書での説明を見てみます。
OneLookの検索では普通の辞書はリストされずWikipediaだけが参照されました。
Chinese whispers is one name for a game played around the world, in which one person whispers a message to another, which is passed through a line of people until the last player announces the message to the entire group. Errors typically accumulate in the retellings, so the statement announced by the last player differs significantly, and often amusingly, from the one uttered by the first. Some players also deliberately alter what is being said in order to guarantee a changed message by the end of it.
なるほど、そんなゲームがあるのですか。
The game is also known as telephone, grapevine, broken telephone, whisper down the lane, KISU KISU (Tamil "grapevine") ...
Wikipediaにはゲームの方法などもっと詳細に説明がありますが、、"Chinese whispers" はいわゆるPCでは無いとされた表現の様です。
Today, the name "Chinese whispers" is said by some to be considered offensive or racist, although it is still commonly used in the United Kingdom and is not known to cause offence to the Chinese themselves.

ついでに、これまでに取り上げた "Chinese XXX" の表現をおさらいします。
"Chinese box":A set of boxes of graduated size, each fitting inside the next larger one.
"Chinese trunpet vine/creeper": is a fast growing, deciduous creeper with large, orange, trumpet-shaped flowers in summer.
"Chinese hibiscus": Hibiscus rosa-sinensis is the national flower of Malaysia.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする