サバ? 鯖ではありません。フランス語です。
受け入れ中のフランス留学生、とてもよくできた子で楽しい日々です。
でも、ここはヒッポらしく言葉のことについて・・・・。
フランス語とフランス語ナマリの英語と
日本語と日本語ナマリの英語とフランス語??が
飛び交う会話で、多々ひっかかることがあります。
Hの発音が登場しないので、あれ??って思うことが度々。
日本語を言う時でも、箸はアシ、 ホテルはオテル 羽田はアネダ と
ほんと 自動的に は の音が抜けてしまうのです。
ちなみに、は ひ ふ へ ほ 言ってみてといったら、
結構うまかったけど、かなり 腹に力をいれて、
意識をしないと言えないようでした。
音を言いながら息を抜くのが難しく、それに次の音がすぐ続くので、
単品ででると、言えるけど、単語になると難しいみたい。
でも、
段々なれてきて、自分の中で敢えて H をつけて聞くように
自分の耳が変化してきました。 オドロキ
よく、赤ちゃんのことばはお母さんが一番よく理解しているってこと
いいますけど、まさに、慣れて来ると身近にいる人が一番わかるのかな
昨日は映画の話しをしていたのですが、
アフレ イチコク って 有名 知ってますかって聞かれて
一国? いちこく 映画?
わかった、、、イチコクの前に H をつけて
Hi → ひ だから、
ヒチコク ヒッチコックかーーーって
いやあ、映画ってホント おもしろいです
じゃなくて、受け入れってホントおもしろいですね。