グジャラートでは9000名規模で避難民発生。7名の死亡を確認した模様。
BBC Gujarat rains: Chaos in India state amid heavy downpour 12 Jul 2022
「At least seven people have died as heavy rains continue to lash the western Indian state of Gujarat.
The weather department has said that the "intense wet spell" is expected to continue over the next few days.
A state minister said around 9,000 people have been relocated to safe areas.
Photos showed waterlogged streets and overflowing dams and rivers across the state. Transport services have been disrupted in several areas.」
5日ほど前の記事。ムンバイでの洪水。
BBC Mumbai floods: India city on red alert for further rain 8 Jul 2022
「India's weather department has issued a red alert for Mumbai as heavy rains continue to lash the city and its neighbouring districts.
The city is expected to receive heavy to very heavy rainfall on Friday, leading to more floods, the Indian Meteorological Department (IMD) said.
Parts of the city have been inundated in waist-deep water since Monday, bringing life to a standstill.」
「But experts say climate change and unchecked urban development has made rains more intense and less predictable in recent years.」
環境変動のせい―というのは、それはそれとして。郊外の開発のチェックができていないやら、周辺諸地域から職を求めて流入する人がたくさんいて、それがまた開発の不良を―という。まあその、ありがちな状況ではあれ、かなり深刻に危うい。
…インドの地下水位は下がりに下がり、今年あたりにちょうど底をつく―という予報だったそうで。つまり先日の、大井戸のフリークライミング記事などはその予測がぴったりあたった後の姿という訳だ。そしてこうも急速に雨が振り、急速にあふれ出てまた引いていく―となると、地下水位の復帰もなかなか難しいだろうし、差し当たり降った雨をうまく利用するのにも大変難。
かなりダメな雰囲気である。
BBC Gujarat rains: Chaos in India state amid heavy downpour 12 Jul 2022
「At least seven people have died as heavy rains continue to lash the western Indian state of Gujarat.
The weather department has said that the "intense wet spell" is expected to continue over the next few days.
A state minister said around 9,000 people have been relocated to safe areas.
Photos showed waterlogged streets and overflowing dams and rivers across the state. Transport services have been disrupted in several areas.」
5日ほど前の記事。ムンバイでの洪水。
BBC Mumbai floods: India city on red alert for further rain 8 Jul 2022
「India's weather department has issued a red alert for Mumbai as heavy rains continue to lash the city and its neighbouring districts.
The city is expected to receive heavy to very heavy rainfall on Friday, leading to more floods, the Indian Meteorological Department (IMD) said.
Parts of the city have been inundated in waist-deep water since Monday, bringing life to a standstill.」
「But experts say climate change and unchecked urban development has made rains more intense and less predictable in recent years.」
環境変動のせい―というのは、それはそれとして。郊外の開発のチェックができていないやら、周辺諸地域から職を求めて流入する人がたくさんいて、それがまた開発の不良を―という。まあその、ありがちな状況ではあれ、かなり深刻に危うい。
…インドの地下水位は下がりに下がり、今年あたりにちょうど底をつく―という予報だったそうで。つまり先日の、大井戸のフリークライミング記事などはその予測がぴったりあたった後の姿という訳だ。そしてこうも急速に雨が振り、急速にあふれ出てまた引いていく―となると、地下水位の復帰もなかなか難しいだろうし、差し当たり降った雨をうまく利用するのにも大変難。
かなりダメな雰囲気である。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます