カテゴリは「ナイジェリア事情」としておくが、ナイジェリア発の過激イスラミスト団体Boko Haram構成員が多数捕縛されたチャドで、なんかえらい人数が一気に死んでしまってたそうな。ふつうこれ、超法規的措置でざっくり処分したなと判断されるわな。
BBC Boko Haram suspects 'die of poison' in Chad jail 19 Apr 2020
あからさまに毒殺の様相を呈していた様子。
「Chad's army has been battling Boko Haram for five years
Forty-four suspected Boko Haram militants in Chad have died in detention from apparent poisoning, the country's public prosecutor says.」
これは58名もの集団で、そのうち44名が一気に死亡、検死を4人分したところ発覚という。
「The men were part of a group of 58 suspects captured during a recent major army operation against the Islamist group around Lake Chad.
An investigation has been launched after four autopsies showed a lethal substance had led to their deaths.」
やりたくなる気持ちは理解可能な範囲にある。なにしろこの捕縛作戦、チャド湖の島の基地に対する3月23日の攻勢で、100名近くのチャド軍将兵が殺害されたことに応じるものだったようで。つまりまあ、戦友二人に対して一人を血祭りにあげるくらいで勘弁したるわ、という落とし前と思えば、まあ…うん…野放図な暴力の応酬よりは一対一、二対一まで縮減しているあたりに暴力の抑制の気配をみることは…うん…。
「The military offensive was launched after jihadists killed nearly 100 Chadian troops on 23 March during a seven-hour attack on an island base in Lake Chad.
It was the deadliest attack on the Chad's army by Boko Haram since their insurgency spread across the border from Nigeria several years ago.」
…軍人や警官がやっていいことじゃねえだろという正論もありますが。
「"Forty of them were buried and the other four were taken to a pathologist, whose report revealed that a lethal substance was consumed, leading to heart problems in some and severe asphyxiation amongst others," he announced on state television on Saturday.」
「An army spokesman was quoted as saying that more than 1,000 jihadists were killed in the vast marshy area, which is surrounded by Chad, Nigeria, Niger and Cameroon.」
どうも軍側の主張を受け入れれば、沼沢地帯での作戦で1000名以上のjihadistsを打破したものとのことで。
勝利が見えそうなころには、規律も緩みがちかもしれない。
しかしそこでなんとか規律を維持するあたりに現代国家の暴力装置としての矜持とかあってほしいなあと思ったり。
BBC Boko Haram suspects 'die of poison' in Chad jail 19 Apr 2020
あからさまに毒殺の様相を呈していた様子。
「Chad's army has been battling Boko Haram for five years
Forty-four suspected Boko Haram militants in Chad have died in detention from apparent poisoning, the country's public prosecutor says.」
これは58名もの集団で、そのうち44名が一気に死亡、検死を4人分したところ発覚という。
「The men were part of a group of 58 suspects captured during a recent major army operation against the Islamist group around Lake Chad.
An investigation has been launched after four autopsies showed a lethal substance had led to their deaths.」
やりたくなる気持ちは理解可能な範囲にある。なにしろこの捕縛作戦、チャド湖の島の基地に対する3月23日の攻勢で、100名近くのチャド軍将兵が殺害されたことに応じるものだったようで。つまりまあ、戦友二人に対して一人を血祭りにあげるくらいで勘弁したるわ、という落とし前と思えば、まあ…うん…野放図な暴力の応酬よりは一対一、二対一まで縮減しているあたりに暴力の抑制の気配をみることは…うん…。
「The military offensive was launched after jihadists killed nearly 100 Chadian troops on 23 March during a seven-hour attack on an island base in Lake Chad.
It was the deadliest attack on the Chad's army by Boko Haram since their insurgency spread across the border from Nigeria several years ago.」
…軍人や警官がやっていいことじゃねえだろという正論もありますが。
「"Forty of them were buried and the other four were taken to a pathologist, whose report revealed that a lethal substance was consumed, leading to heart problems in some and severe asphyxiation amongst others," he announced on state television on Saturday.」
「An army spokesman was quoted as saying that more than 1,000 jihadists were killed in the vast marshy area, which is surrounded by Chad, Nigeria, Niger and Cameroon.」
どうも軍側の主張を受け入れれば、沼沢地帯での作戦で1000名以上のjihadistsを打破したものとのことで。
勝利が見えそうなころには、規律も緩みがちかもしれない。
しかしそこでなんとか規律を維持するあたりに現代国家の暴力装置としての矜持とかあってほしいなあと思ったり。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます