副大統領御自らご警告。公務員よ、職場で性行為すんな。ビデオ撮影すんな。流出させんな。ばれたら停職処分にするからな?
「Civil servants caught having sex in their offices will face "severe measures", the vice-president of Equatorial Guinea has warned after hundreds of allegedly pornographic videos were leaked to the public.」
…流出したそうな。大量に。
BBC Equatorial Guinea VP warns against office sex after viral videos 1 day ago
Wedaeli Chibelushi
National Financial Investigation Agencyのトップの高官が、職場で、ほかの高官さんたちの奥さんと性行為。そのビデオが大量に流出したそうで、本人からのコメントはない。
「The videos reportedly involve high-ranking civil servant Baltasar Ebang Engonga having sex with various women - including the wives of prominent officials - in his office.
Mr Engonga is head of the country's National Financial Investigation Agency and also a relative of the country's president.」
しかもこのひと、大統領の親戚。…あー、赤道ギニア。あんまり民主的な統治でないとこですねー…。
「Vice-President Teodoro Obiang Mangue said any officials found engaging in sex acts at work would be suspended as this was a "flagrant violation of the code of conduct".
He has also ordered the installation of surveillance cameras in courts and ministries to combat "indecent and illicit acts".」
…流石に大統領から声明をだすのはちょっとはばかられたか、副大統領からの声明。不品行の取り締まりをしますからねー?
それは尤もなことなのだが
「Following the furore over the videos, Equatorial Guinea's chief prosecutor Anatolio Nzang Nguema told state TV that if Mr Engonga was found to have been "infected with a sexually transmitted disease" he would be prosecuted for an offence against "public health".」
…この疑惑の当人、「性行為で感染する病気」の罹患者だそうで。おまえそれ、国家上層部がまるごと性病で壊滅するなんてことになりかねないんじゃないかそれは。それで壊滅する国家、ネタとして見てみたくはあるが、現実では見たくないなあ、それ。そこらのおバカなエロ漫画でいいよ、そんなの。
なお副大統領さんのお名前は
「Teodoro Obiang Mangue said that anyone having sex at work would be suspended」
Teodoro Obiang Mangue。カタカナにするときはちょっと注意が必要(失礼な)。
「Civil servants caught having sex in their offices will face "severe measures", the vice-president of Equatorial Guinea has warned after hundreds of allegedly pornographic videos were leaked to the public.」
…流出したそうな。大量に。
BBC Equatorial Guinea VP warns against office sex after viral videos 1 day ago
Wedaeli Chibelushi
National Financial Investigation Agencyのトップの高官が、職場で、ほかの高官さんたちの奥さんと性行為。そのビデオが大量に流出したそうで、本人からのコメントはない。
「The videos reportedly involve high-ranking civil servant Baltasar Ebang Engonga having sex with various women - including the wives of prominent officials - in his office.
Mr Engonga is head of the country's National Financial Investigation Agency and also a relative of the country's president.」
しかもこのひと、大統領の親戚。…あー、赤道ギニア。あんまり民主的な統治でないとこですねー…。
「Vice-President Teodoro Obiang Mangue said any officials found engaging in sex acts at work would be suspended as this was a "flagrant violation of the code of conduct".
He has also ordered the installation of surveillance cameras in courts and ministries to combat "indecent and illicit acts".」
…流石に大統領から声明をだすのはちょっとはばかられたか、副大統領からの声明。不品行の取り締まりをしますからねー?
それは尤もなことなのだが
「Following the furore over the videos, Equatorial Guinea's chief prosecutor Anatolio Nzang Nguema told state TV that if Mr Engonga was found to have been "infected with a sexually transmitted disease" he would be prosecuted for an offence against "public health".」
…この疑惑の当人、「性行為で感染する病気」の罹患者だそうで。おまえそれ、国家上層部がまるごと性病で壊滅するなんてことになりかねないんじゃないかそれは。それで壊滅する国家、ネタとして見てみたくはあるが、現実では見たくないなあ、それ。そこらのおバカなエロ漫画でいいよ、そんなの。
なお副大統領さんのお名前は
「Teodoro Obiang Mangue said that anyone having sex at work would be suspended」
Teodoro Obiang Mangue。カタカナにするときはちょっと注意が必要(失礼な)。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます