ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&どこ(?)4 love miniature goods - IWAKO Yoda&Where(?)4

2016年03月16日 | 日記
あらなんか
誰かがコッチに
やってくる

Oh? What?
Someone might be coming
To us


ヨーダ「ぬ? なに者じゃ…?」
おサル「ウキィ?(ダレ?)」

Yoda "Uh? Who's that?"
Michael the monkey "Yacky(Who?)"



→因みにですが、イワコー消しゴムは「おサルとおにぎり」だけです。
→IWAKO's erasers are just "monkey and Onigili(rice ball)".
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋51 lost glove51

2016年03月16日 | 日記
手袋を
外して置いて
忘れモノ

Someone put off his
Pair of gloves
Put and...
Forgot

最初に手袋に気付いて…次にふとその置いてある棚の下を見たら。あらまあなんて親切な。
自販機の持ち主の方の気遣い、とかでしょうか?
しかし、ジュースを買ったときになのか、自転車に空気を入れた時になのか、置いて…そのまま忘れましたか? でも自転車だったら手が寒くなるから、すぐに気付くような…?
それとも通りすがりのヒトが落としてて、拾われてここに置かれた…とか。
様々な憶測と思いが交錯する、トコロですな。

At first I noticed the gloves, then found the inflator under the rack. There was a comment that says "Please use it if you need, it's free".
The owner of the vending machine would offer us? Well, the owner of the glove...what happened to him/her? When he bought a juice or when he put the air into his flat tyre. Put on there...forgot? But if he rode his bicycle, he noticed it soon he didn't wear the gloves.
A passenger just dropped? Then the other person put it on the rack...?
There are many ideas and conjectures in the place.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&どこ(?)3 love miniature goods - IWAKO Yoda&Where(?)3

2016年03月15日 | 日記
あっ! なんと!
おむすびころりん
手が滑る

What! Happening!
That Onigili is rolling
I slipped it


ヨーダ「お? お主まさかフォースで…?」
おサル「ウキィ(違います)」

Yoda "What? Did you use your force?"
Michael the monkey "Yacky(I'm not)"



→因みにですが、イワコー消しゴムは「おサルとおにぎり」だけです。
→IWAKO's erasers are just "monkey and Onigili(rice ball)".
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

猫三昧 Cat-loving - 外猫 : 春、猫 outdoor cat: spring, a cat

2016年03月15日 | 日記
猫が居て
眺めの先に
春探し

There is a cat
That seems to look for
Spring

少し前に出会った猫さんでした。その時はまだ、春はもう少し先ですかなぁ~という感じでした。ブログにアップせずモタモタしている間に、季節は移っていき、ここ数日の真冬ですかいを経てまた再び春へ向かう…。
(しかし正直、春は複雑です。桜を見た後はまた寒くなれ~と願うくらいに夏がキライ…)

I met the cat a few weeks ago. At that time, it seemed that spring didn't come yet.
I haven't upped the cat on my blog until today, the seasons slightly changed, in a few days, it was like the middle of winter, but now spring will come...
(Honestly speaking, my feelings are mixed. After seeing Sakura (cherry blossom), OK, please back to winter~~~, as I don't like summer)

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&どこ(?)2 love miniature goods - IWAKO Yoda&Where(?)2

2016年03月14日 | 日記
ハラ減った
早速おにぎり
食べるかの

I'm hungry
Let's have Onigili
For afternoon tea


ヨーダ「おにぎり…タイム?」
おサル「ウキィ?(もうですか?)」

Yoda "Let's have... Onigili time?"
Michael the monkey "Yacky? (We haven't walked much yet?)"


→因みにですが、イワコー消しゴムは「おサルとおにぎり」だけです。
→IWAKO's erasers are just "monkey and Onigili(rice ball)".
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : ナズナミックスクレソン Sukima-soh : mixed shepherd's purse & watercress?

2016年03月14日 | 日記
ナズナ似の
葉はクレソン風
君の名は

Its flower looks like
shepherd's purse
Its leaf like watercress
What's your name

今の時期、アチコチの隙間で会うことが多い花なんですが、何ていう名前なんでしょう?
花はとても小さいので、よく見ないと分からないカモですが、何となくナズナに似ているような。葉の方は円状に広げたクレソンのような。
姿が可愛らしいので、平和的なスキマ草だといいですな。


In these days, I meet them anywhere in the gaps, such as a gap in a concrete something like that. I'm not sure it's name.
The flower is very tiny and white, have to look at it carefully, I think it looks like shepherd's purse. And the leaf looks like watercress.
I think they are lovely, I hope they are not bad non-native species.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&どこ(?)1 love miniature goods - IWAKO Yoda&Where(?)1

2016年03月13日 | 日記
ここはどこ
何処かを歩いて
どこへ行く

Where is it?
We are walking in somewhere
Go to anywhere

ヨーダ「ここは…どこじゃ?」
おサル「ウキウキ(歩いてます)」


Yoda "Where...are we?"
Michael the monkey "YackYack (We are walking)"


→因みにですが、イワコー消しゴムは「おサル」だけです。
→IWAKO's eraser is just "monkey".
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植木鉢 a flower pot

2016年03月13日 | 日記
脇からも
出る花やる気
見て下さい

We are coming out
Of the side of the flower pot
Look at us

良く見ると、地面からでなく、大きい植木鉢の脇ッチョから、出てきているみたいなんですよねぇ。でもどういうところから? ひび割れてる箇所があるんですか?
何にせよ、出られるところから出る、ですよ。そうか、君タチ根性ありますね。
(スプレー菊の仲間ですよね? )

Look at them carefully, they are not coming out from the ground, they are coming out of the big flower pot. But where? Is there a crack?
Anyway, they do come out, wherever they can. They have guts.
(Are you a member of spray mum?)
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&風呂とワニ14 love miniature goods - IWAKO Yoda&bath and gator14

2016年03月12日 | 日記
さらば友
旅路の果てに
また会おう

See you friends
When we finish our journey
Meet up at somewhere

ジェームス(ワニ)「(節付き) ワニ、マツです~」

ヨーダ「うむ。行ってくるぞ」
おサル「ウキウキ(イエスイエス)」
ニ招き猫「マタタビのお土産よろしく、にゃにゃ」


James the gator "(song) I will be waiting for you~~"

Yoda "I see. I'm going"
Michael the monkey "YackYack (yesyes)"
The two cats "Please bring us some silver vine as souvenir, meow, meow"










→因みにですが、イワコー消しゴムは「招き猫とおサルとワニ」だけです。
→IWAKO's erasers are just "Maneki-Neko(beckoning cats), monkey, and gator"

*もうチョイ遠ざかっている感、出したかったですが…。
*I'd like to photograph them going far into the distance.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋50 lost glove50

2016年03月12日 | 日記
寒戻り
手袋フェンスで
コイしてる

The winter came back
An odd glove on the fence
Saying, come here

寒さが戻ってまた手袋が恋しくなり…。
この「コイ」は「来い」の意味の方です。落とされた手袋にとっては戻って「来い」かな、と思いまして。
そして今日ふと気がつけば、コチラ50個目の手袋でした。落ちてるモンなんですねぇ。

It's like winter came back...we miss our gloves...
I always imagine that dropped and left gloves must wait for the owner coming back...
Well, today, my series of lost gloves is the 50th. It means, there are many lost gloves.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする