English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

horseshoe in the glove

2012年06月25日 | 英語学習
先週の土曜日に取り上げたReader's Digest 5月号の記事にあった文: "The dice are loaded, there's a horseshoe in the glove" の "horseshoe in the glove" の表現について調べました。 辞書には "horseshoe in the glove" なる慣用句、あるいは例文は見あたりませんでしたが、"horseshoe" は単に馬蹄の意味だけではない事が分かりました。
・Collins Dictionary: a piece of iron shaped like a U with the ends curving inwards that is nailed to the underside of the hoof of a horse to protect the soft part of the foot from hard surfaces: commonly thought to be a token of good luck
・Wordnik: An old and very popular superstition, almost universally prevalent among peasantry, ascribes to the horseshoe (especially to one which has been found in the road by chance) the power of barring
the passage of witches. For this purpose the shoe is nailed to the door or the threshold.
そして辞書で "horseshoe in the glove" を載せている例は見つかりませんでしたが、Googleで調べるとこの表現はかなり一般的に使われていることが分かります。 "Horseshoe In The Glove" と言う歌もあり、その歌詞に "Looking forward to tomorrow it's the Horseshoe in the Glove" なる表現がありました。
結論としてRDの記事の "The dice are loaded, there's a horseshoe in the glove" 全体の意味は、"horseshoe in the glove" として "gravity-fed hose" があったので、その家族の運命は死ぬような目には会わない事になっていた、"the dice are loaded"、 と解釈します。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする