English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

sausage dog cross

2010年03月03日 | 英語学習
リーダーズダイジェスト1月号のペットに関する記事にあった表現です。
As a child, my family and I had countless animals on our farm.
There was a feathered collection and a furry collection. A pair of our favourites included Benny, a sausage dog cross, and Nancy, a milking goat.
2番目の文、"There" の後の動詞は "were" が正しい気がしますがそこは私の関心事ではありません。
最後の文にある "sausage dog cross" の "sausage dog" の個所はダックスフンドを思い起こします。辞書で見ると:
・Compact Oxford English Dictionary: Brit. informal a dachshund.
となっていたので予想は当たりました。犬の話なので "cross" は雑種、 "mongrel" or "mutt" の意味だろうと思いますが "cross" にその様な用法があるか辞書で確認します。
・OneLook Quick Definitions: an organism that is the offspring of genetically dissimilar parents or stock; especially offspring produced by breeding plants or animals of different varieties or breeds or species ("A mule is a cross between a horse and a donkey")
・Dictionary.com: 17.a crossing of animals or plants; a mixing of breeds. 18.an animal, plant, breed, etc., produced by crossing; crossbreed.
"cross" と言えば昨年 "any affliction that causes great suffering" (例 "That is his cross to bear") の意味での用法を取り上げたのを思い出しました。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« wall | トップ | joie de vivre »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語学習」カテゴリの最新記事