文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

在這種情況下,情況與今天相同。

2020年08月07日 14時38分15秒 | 全般

以下是政治科學家岩田淳史和產經新聞編輯委員會副主席佐佐木啟(Rui Sasaki)的獨家專訪。
在《美國在線雜誌》月刊的另一期雜誌《美國在線雜誌》上刊登,標題為“中國人將竭盡所能逃避犯罪。”
這不僅是日本公民的必讀品,也是全世界人民特別是參與聯合國的人們必讀的。

不要成為每個人的朋友。
佐佐木:在與中國的貿易方面,民主黨有時會比共和黨採取更強硬的立場。
岩田:日本需要對美國對中國態度的變化更加敏感。與美國和中國和睦相處的政策似乎是明智的舉動,但我認為在冷戰時期並非如此。沒有與美國或蘇聯相處的東西。面對選擇哪個國家的問題,我們應該澄清,美國將是“自由,平等與民主的國家”。
佐佐木:無需一次操縱所有船隻,但我們不能成為所有人的朋友。日本的立場很明確。美日聯盟是我們工作的基石。像韓國一樣,美國和中國都受寵若驚,日本可能不得不承擔重大風險。日本工商界對中國的期望過高。
在安全方面,日本需要美國的核保護傘來保護自己。另一方面,現實是中國擁有核武器,並受到一波核導彈襲擊的衝擊。假設日本和中國簽署了安全條約。在那種情況下,問題是兩國是否有抵抗美國核武器的意願。如果美國攻擊日本,中國願意採取立場並保護日本嗎?實際上,我懷疑中國人民解放軍將在關鍵時刻進入日本。
岩田:作為一個極權國家,中國不是一個值得信任的國家。
佐佐木:當然,理想情況下,日本在維持日美同盟的同時自願使用核武器武裝是理想的。
岩田:有人認為《日美安全條約》將會動搖,但我認為如果日本不維持遠程彈道導彈,美國,尤其是特朗普總統會感到滿意。
佐佐木:走向中國意味著日本可能再次與美國對峙。日本人需要仔​​細考慮這一點。而且,如果我們生活在中國的霸權之下,絕對沒有言論自由之類的東西。
岩田:中國有反對自由民主的替代意識形態。中國共產黨的領導是偉大的想法。但是,儘管其政治是極權主義,但其經濟卻採用了自由主義。如果您要問日本是否要採用同樣的社會制度,就必須堅決拒絕。
佐佐木:此外,由於這是一個虛假的市場經濟,貧富之間的差距只會越來越大。如果中國人民的反感情緒繼續增強,它可能會變成香港的示威活動。我認為宵禁的目的還在於停止反政府抗議活動。
岩田:目前,他們正在使用武力鎮壓人民。但是,即使在採取反病毒措施的情況下,公眾的不滿情緒也在增加。它可能隨時爆發。

一場全國性災難即將來臨。
佐佐木:流行的蔓延對日本來說確實是一場全國性的危機。假設您閱讀了1924年五島新平(Shinpei Goto)(1857-1929)給東北帝國大學學生的一次演講的記錄,該演講的標題為“國家災難的來臨”(藤原書店)。在這種情況下,情況與今天相同。
岩田:說到後藤新平,他是致力於台灣現代化的人,滿洲國鐵的第一任總統,也是東京市長。
佐佐木佐佐木(Sasaki):1923年關東大地震後,日本面臨重大危機,尤其是在東京。當時,後藤說了以下話。
“源源不斷的外國侵略者,戴著和平面具,躲在製度化的著裝規定後,利用人性的弱點,逐漸破壞人民血肉的內心不適來準備,因為人們沒有注意。”
``或者也許你意識到了這一點,但是你不敢面對那個現實,這反過來嘲弄了你的思想,你喝醉了臨時的輕鬆樂趣,最終使國家及其人民陷入了困境。廢墟的深處。
因此,以下幾句話是值得擔心的。
“全國性的神經衰弱使人們最不敢將民族危機視為民族危機,而隨意唱自己的自私行為,這是最可怕的民族危機。”
岩田:這是一個完美的陳述。
佐佐木:人們之所以神經崩潰,是因為他們被眼前的利益所蒙蔽。
日本人與日本人有生意往來並具有積極的人格的中國人被普遍接受,並使人們相信中國是重要的。
這就是神經崩潰的原因,也是國家危機失明的原因。
岩田聰:不幸的是,日本人對國際關係中人與生俱來的善良的信念是錯誤的。有危險。儘管發生了這場危機,但日本媒體中的某些人仍在作出虛假陳述。朝日新聞編輯委員會委員千千千尋(Chihiro Kotaki)說:“它瞬間席捲了整個世界,一個超級大國的總統在不是戰爭的時候就感到恐懼。在某種程度上,新的冠狀病毒可能是一件令人愉快的事情,”她在推特上說。 (3月13日/最初編寫),引發了強烈譴責。這是《朝日新聞》的真實身份,不是嗎?必須說,這與普通人的敏感性相去甚遠。
佐佐木:這是自稱為自由主義者的人們所看到的趨勢。他們討厭自己所屬的社會,並為它的不幸而笑。
岩田:如您所料,《朝日新聞》也道歉。左派已經完全侵蝕了學術界。例如,我的一個朋友參加了一次會議,說:“我的國家”。然後人們問他:“你的意思是,'我的國家'是右翼?”他被指控在周圍。他們的意思是使用“這個國家”一詞。
佐佐木:我想知道夏目漱石(Nasume Soseki)是否也是右翼人物,他的名字是“我是貓”。後藤說:“我相信,挽救該國困境的是一百多項研究和一千種經驗,但只有一種天真。這是向年輕人傳達的信息,但今天仍然是正確的。在日本人民如此團結的情況下,團結一致善於發揮作用,我們將在政府,政府和私營部門中共同努力,度過這場國家危機。


在这种情况下,情况与今天相同。

2020年08月07日 14時36分30秒 | 全般

以下是政治科学家岩田淳史和产经新闻编辑委员会副主席佐佐木启(Rui Sasaki)的独家专访。
在《美国在线杂志》月刊的另一期杂志《美国在线杂志》上刊登,标题为“中国人将竭尽所能逃避犯罪。”
这不仅是日本公民的必读品,也是全世界人民特别是参与联合国的人们必读的。

不要成为每个人的朋友。
佐佐木:在与中国的贸易方面,民主党有时会比共和党采取更强硬的立场。
岩田:日本需要对美国对中国态度的变化更加敏感。与美国和中国和睦相处的政策似乎是明智的举动,但我认为在冷战时期并非如此。没有与美国或苏联相处的东西。面对选择哪个国家的问题,我们应该澄清,美国将是“自由,平等与民主的国家”。
佐佐木:无需一次操纵所有船只,但我们不能成为所有人的朋友。日本的立场很明确。美日联盟是我们工作的基石。像韩国一样,美国和中国都受宠若惊,日本可能不得不承担重大风险。日本工商界对中国的期望过高。
在安全方面,日本需要美国的核保护伞来保护自己。另一方面,现实是中国拥有核武器,并受到一波核导弹袭击的冲击。假设日本和中国签署了安全条约。在那种情况下,问题是两国是否有抵抗美国核武器的意愿。如果美国攻击日本,中国愿意采取立场并保护日本吗?实际上,我怀疑中国人民解放军将在关键时刻进入日本。
岩田:作为一个极权国家,中国不是一个值得信任的国家。
佐佐木:当然,理想情况下,日本在维持日美同盟的同时自愿使用核武器武装是理想的。
岩田:有人认为,《日美安全条约》将被动摇,但我认为,如果日本不维持远程弹道导弹,美国,尤其是特朗普总统会感到满意。
佐佐木:走向中国意味着日本可能再次与美国对峙。日本人需要仔​​细考虑这一点。而且,如果我们生活在中国的霸权之下,绝对没有言论自由之类的东西。
岩田:中国有反对自由民主的替代意识形态。中国共产党的领导是伟大的想法。但是,尽管其政治是极权主义,但其经济却采用了自由主义。如果您要问日本是否要采用同样的社会制度,就必须坚决拒绝。
佐佐木:此外,由于这是一个虚假的市场经济,贫富之间的差距只会越来越大。如果中国人民的反感情绪继续增强,它可能会变成香港的示威活动。我认为宵禁的目的还在于停止反政府抗议活动。
岩田:目前,他们正在使用武力镇压人民。但是,即使在采取反病毒措施的情况下,公众的不满情绪也在增加。它可能随时爆发。

一场全国性灾难即将来临。
佐佐木:流行的蔓延对日本来说确实是一场全国性的危机。假设您阅读了1924年五岛新平(Shinpei Goto)(1857-1929)给东北帝国大学学生的一次演讲的记录,该演讲的标题为“国家灾难的来临”(藤原书店)。在这种情况下,情况与今天相同。
岩田:说到后藤新平,他是致力于台湾现代化的人,满洲国铁的第一任总统和东京市长。
佐佐木佐佐木(Sasaki):1923年关东大地震后,日本面临重大危机,尤其是在东京。当时,后藤说了以下话。
“源源不断的外国侵略者,戴着和平面具,躲在制度化的着装规定后,利用人性的弱点,逐渐破坏人民血肉的内心不适来准备,因为人们没有注意。”
``或者也许你意识到了这一点,但是你不敢面对那个现实,这反过来嘲弄了你的思想,你喝醉了临时的轻松乐趣,最终使国家及其人民陷入了困境。废墟的深处。
因此,以下几句话是值得担心的。
“全国性的神经衰弱使人们最不敢将民族危机视为民族危机,而随意唱自己的自私行为,这是最可怕的民族危机。”
岩田:这是一个完美的陈述。
佐佐木:人们之所以神经崩溃,是因为他们被眼前的利益所蒙蔽。
日本人与日本人有生意往来并具有积极的人格的中国人被普遍接受,并使人们相信中国是重要的。
这就是神经崩溃的原因,也是国家危机失明的原因。
岩田聪:不幸的是,日本人对国际关系中人与生俱来的善良的信念是错误的。有危险。尽管发生了这场危机,但日本媒体中的某些人仍在作出虚假陈述。朝日新闻编辑委员会委员千千千寻(Chihiro Kotaki)说:“它瞬间席卷了整个世界,一个超级大国的总统在不是战争的时候就感到恐惧。在某种程度上,新的冠状病毒可能是一件令人愉快的事情,”她在推特上说。 (3月13日/最初编写),引发了强烈谴责。这是《朝日新闻》的真实身份,不是吗?必须说,这与普通人的敏感性相去甚远。
佐佐木:这是自称为自由主义者的人们所看到的趋势。他们讨厌自己所属的社会,并为它的不幸而笑。
岩田:如您所料,《朝日新闻》也道歉。左派已经完全侵蚀了学术界。例如,我的一个朋友参加了一次会议,说:“我的国家”。然后人们问他:“你的意思是,'我的国家'是右翼?”他被指控在周围。他们的意思是使用“这个国家”一词。
佐佐木:我想知道夏目漱石(Nasume Soseki)是否也是右翼人物,他的名字是“我是猫”。后藤说:“我相信,挽救该国困境的是一百多项研究和一千种经验,但只有一种天真。这是向年轻人传达的信息,但今天仍然是正确的。在日本人民如此团结的情况下,团结一致善于发挥作用,我们将在政府,政府和私营部门中共同努力,度过这场国家危机。


今日、それを終に実行して世界に発信したのだが、発信作業を手伝ってくれた友人は、あまりの分量に、私の気がふれたかと思ったらしい(笑)

2020年08月07日 14時34分36秒 | 全般

私は、かねてより、戦後の世界で唯一無二のジャーナリストであり、世界有数の文明批評家である高山正之と、大高未貴さんとの対談特集は、一文、一文に現された事実を、日本国民のみならず世界中の人たちが知るべきだと思っていた。
今日、それを終に実行して世界に発信したのだが、発信作業を手伝ってくれた友人は、あまりの分量に、私の気がふれたかと思ったらしい(笑)
今日、巨人VS阪神戦を観た後に、最近では珍しく、普通にwatch9を観ていた。どういう理由かは知らぬが有馬が休みだったからだろう、反吐が出る思いをすることも無かった。
それで、そのまま観ていたら、歴史秘話ヒストリアが始まった。
私は何という符牒だろうと思って観ていた。極めて有益な番組だった。これこそがNHKであり、NHKは、こう言うところにこそ力を入れるべきなのである。報道番組でGHQに洗脳された思想、自虐史観、親中、親韓をコメントする、中国のエージェントの様な報道をする等は、もってのほかなのである。
視聴者の日本国民は私と同様に初めて知ると同時に当時の日本の技術力に驚嘆したはずである。
全長122m!(当時断トツで世界最大)、直径4mの格納庫に、当時の日本人以外には着想も完成も出来なかったであろう、特殊攻撃機『晴嵐』3機etc.

高山
日本は常に欧米の一歩も二歩も前にあった。「戦争の1年は平時の10年」と言われるけど、日本の航空技術に英米が追いつくのに3年もかかった。つまり、日本は30年先を行っていたわけだ。

今日、本欄を読んでくれていた読者で上記の番組を観た人は、私と同様の感慨を持ったはずである。

髙山 
それで、あれだけ強かった日本民族が骨抜きにされてしまった。
欧米諸国が2千年間守ってきた海戦の方法があった。
接近して副砲を撃って、船腹に舳先をぶち込む。
だから舳先には衝角がついていた。
ところが、日本は日清・日露戦争でまったく違うやり方を示した。
相手の船に一度も接することなく、破壊力のある主砲を利用して次から次へと撃沈していった。
しかも日露戦争では特殊火薬によって、1万8千トン級の鉄鋼艦が燃えて沈没していった。あり得ない現象だった。
大高 
そういう日本に世界は脅威を感じたんですね。
髙山 
ギリシャ時代から連綿と続いていた衝角戦法から、日本は主砲による戦艦につくりかえていった。
それに倣って英国が最初につくったのが「ドレッドノート」。
いわゆる弩級戦艦。
それよりも威力があって大型なのが超弩級戦艦。第2次大戦の頃、「プリンス・オブ・ウェールズ」は3万トンクラスで、超超弩級戦艦と呼ばれた。
もはや敵はいないはずだったが、日本が英米と決戦したとき、この超超弩級戦艦を日本は航空機によって撃沈してしまった。
日本は常に欧米の一歩も二歩も前にあった。
「戦争の1年は平時の10年」と言われるけど、日本の航空技術に英米が追いつくのに3年もかかった。つまり、日本は30年先を行っていたわけだ。
大高 
それほど革新的な戦法だった。
髙山 
だから、かつてのスペイン帝国と同じく、この強い、日本をどうにか降伏させた後、この国の再興を防ぐには何がいいか。
それはラス・カサス方式で、日本を残虐な民に仕立てて士気を打ち砕くことにした。
それでGHQの「WGIP」が実行された。
日本は非民主的で、遅れた国家であり、これからは個人主義的で、残酷野蛮な民族から脱する必要があると。
その際に日本人の中で誰かラス・カサスの役割を担ってくれないかと探した。家永三郎や東史郎がその役割を担ったと言える(笑)。

*それ以降は、筑紫哲也、古館一郎等や、大越健介、有馬や桑子等が、その役割を担って来ているわけである。


이 경우 상황은 현재와 같습니다.

2020年08月07日 14時32分51秒 | 全般

다음은 정치 학자 Iwata Atsushi와 Rui Sasaki 산케이 신문 편집위원회 부회장의 독점 인터뷰입니다.
WiLL의 월간 잡지 인 WiLL의 별도 호에 "중국인은 자신의 범죄에서 벗어나기 위해 무엇이든 할 것"이라는 제목으로 게재되었습니다.
일본 시민뿐만 아니라 전 세계 사람들, 특히 UN에 관련된 사람들에게도 필독서입니다.

모든 사람의 친구가되지 마십시오.
사사키 : 중국과의 교역에있어서 민주당은 공화당보다 더 강경 한 입장을 취하기도합니다.
이와타 : 일본은 중국에 대한 미국의 태도 변화에 더 민감해야합니다. 미국과 중국과의 사이 좋게 지내는 정책은 현명한 움직임처럼 보일지 모르지만, 냉전 당시에는 그렇지 않은 것 같습니다. 미국이나 소련과 어울리는 것과 같은 것은 없었습니다. 어느 나라를 선택해야하는지에 대한 질문에 직면했을 때 미국은 "자유, 평등, 민주주의의 나라가 될 것"임을 분명히해야합니다.
사사키 : 배를 한꺼번에 조종 할 필요는 없지만 우리는 모두의 친구가 될 수 없습니다. 일본의 입장은 분명합니다. 미일 동맹은 우리 업무의 초석입니다. 미국과 중국 모두에게 아첨하는 한국처럼 일본도 상당한 위험을 감수해야 할 수도 있습니다. 일본의 경제계는 중국에 대한 기대치가 너무 높습니다.
안보 측면에서 일본은 스스로를 보호하기 위해 미국의 핵우산이 필요합니다. 한편, 현실은 중국이 핵무기를 보유하고 있고 핵 미사일 공격에 노출되어 있다는 것입니다. 일본과 중국이 안보 조약에 서명했다고 가정 해 보겠습니다. 이 경우 문제는 양국이 미국의 핵무기에 대항 할 의지가 있는지 여부입니다. 미국이 일본을 공격한다면 중국은 기꺼이 입장을 취하고 일본을 보호 할 것인가? 사실 저는 인민 해방군이 중요한 순간에 일본으로 이주 할 것이라고 생각합니다.
이와타 : 전체주의 국가로서 중국은 신뢰할만한 국가가 아닙니다.
사사키 : 물론 이상적으로는 일본이 일미 동맹을 유지하면서 자발적으로 핵무기를 사용하는 것이 바람직 할 것입니다.
이와타 : 어떤 사람들은 일미 안보 조약이 흔들릴 것이라고 생각하지만, 일본이 장거리 탄도 미사일을 유지하지 않으면 미국, 특히 트럼프 대통령이 만족할 것이라고 생각합니다.
사사키 : 중국을 향해 흔들린다는 것은 일본이 다시 미국과 대결 할 수 있다는 것을 의미합니다. 일본인이 신중하게 고려해야 할 사항입니다. 더구나 우리가 중국의 패권 아래 살아 간다면 언론의 자유는 절대로 존재하지 않습니다.
이와타 : 중국은 자유와 민주주의에 반대하는 대안 적 이념을 가지고 있습니다. 중국 공산당의 지도력이 위대하다는 생각입니다. 그러나 정치는 전체 주의적이지만 경제는 자유주의를 채택했다. 일본이 똑같은 사회 체제를 취하고 싶은지 묻는다면 단호히 거절해야 할 것이다.
사사키 : 게다가 가짜 시장 경제이기 때문에 빈부 격차는 점점 더 커지고 있습니다. 중국인의 분노가 계속 커지면 홍콩 시위로 바뀔 수 있습니다. 통금 시간은 반정부 시위를 막는 효과도 가져 오기위한 것이라고 생각합니다.
이와타 : 현재 그들은 사람들을 억압하기 위해 무력을 사용하고 있습니다. 그러나 안티 바이러스 조치의 경우에도 국민들의 불만이 커지고 있습니다. 언제든지 발생할 수 있습니다.

국가 재난이오고 있습니다.
사사키 : 전염병의 확산은 진정으로 일본의 국가적 위기입니다. 1924 년에 고토 신페이 (1857-1929)가 도호쿠 제국 대학의 학생들에게 "국가 재난의 도래"(후지와라 상점)라는 제목의 강연 기록을 읽었다 고 가정 해 보겠습니다. 이 경우 상황은 현재와 같습니다.
이와타 : 고토 신페이라고하면 대만 근대화를 위해 노력한 사람, 만주국 철도 초대 사장, 도쿄 시장.
사사키 : 1923 년 간토 대지진 이후 일본은 특히 도쿄에서 큰 위기에 직면했습니다. 당시 고토는 다음과 같이 말했습니다.
'평화의 가면을 쓰고 제도적 복장 규정 뒤에 숨어 인간 본성의 약점을 활용 한 외국인 침략자들의 꾸준한 흐름, 점차 사람들의 살과 피를 훼손하는 내적 불쾌감은 준비되지 않았습니다. 그것을 주목하십시오. '
'아니면 알고 있겠지만 그 현실에 감히 맞설 수는 없어서 마음을 조롱하고, 임시 변통의 쉬운 쾌락에 취해 마침내 국가와 국민을 파멸의 깊이. '
그래서 두려워하는 것이 옳은 것은 다음과 같습니다.
'국가적 위기를 국가적 위기로 인식하지 못하고 자신의 이기적인 행동을 무작위로 노래하는 국가적 신경 쇠약은 가장 무서운 국가적 위기 다.'
이와타 : 그것은 완벽한 진술입니다.
사사키 : 사람들이 신경 쇠약을 일으키는 이유는 즉각적인 이익에 눈이 멀기 때문입니다.
일본인과 거래하고 긍정적 인 성격을 가진 중국인은 보편화되어 중국이 중요하다는 것을 사람들에게 확신시킵니다.
그것이 신경 쇠약의 원인이자 국가 위기의 실명 원인입니다.
이와타 : 불행히도, 국제 관계에서 인간의 타고난 선에 대한 일본의 믿음은 잘못되었습니다. 위험합니다. 이러한 위기에도 불구하고 일본 언론의 일부 사람들은 허위 발언을하고 있습니다. 아사히의 편집 위원 인 코타키 치히로 (Chihiro Kotaki)는 "그것은 순식간에 세상을 휩쓸었고, 초강대국의 대통령은 전쟁이 아니었을 때 두려움에 몸을 떨었다. 신종 코로나 바이러스는 어떤면에서 꽤 유쾌한 존재일지도 모른다"고 트윗했다. (3 월 13 일 / 원래 작성), 비난의 쏟아짐을 촉발. 이것이 아사히 신문의 정체가 아닌가? 이것은 평범한 사람의 감수성과는 거리가 멀다고 말해야합니다.
사사키 : 이것은 스스로를 진보주의 자라고 부르는 사람들에게서 보이는 경향입니다. 그들은 자신이 속한 사회를 싫어하고 그 불행을 비웃는 다.
이와타 : 예상대로 아사히 신문사에서도 사과를 썼습니다. 좌파는 학계의 세계를 완전히 침식했습니다. 예를 들어, 제 친구가 모임에 참석하여 '우리 나라'라고 말했습니다. 그러자 사람들이 그에게 ''우리나라 '가 우익 이라는게 무슨 뜻입니까?' 그는 주변에서 기소되었습니다. 그들은 "이 나라"라는 단어를 사용한다는 의미입니다.
사사키 : "나는 고양이다"라는 단어를 가진 나츠메 소세키도 우익 일까. 고토 씨는 "이 나라의 고통을 구할 수있는 것은 100 개가 넘는 연구와 천 번의 경험이지만 하나의 결백이라고 믿습니다. 그것은 젊은이들에게 보내는 메시지이지만 오늘날에도 여전히 사실입니다. 일본인은 그렇게 통합되어 있습니다. 잘하면 우리는 정부, 정부 및 민간 부문에서 협력함으로써이 국가적 위기를 극복 할 것입니다.


В этом случае ситуация такая же, как сегодня.

2020年08月07日 14時31分00秒 | 全般

Ниже приводится эксклюзивное интервью между политологом Иватой Ацуши и Руи Сасаки, заместителем председателя редакционной коллегии «Санкей Симбун».
Появился в отдельном выпуске ежемесячного журнала WiLL, WiLL, под заголовком «Китайцы сделают все, чтобы избежать наказания за свои преступления».
Его необходимо прочитать не только гражданам Японии, но и людям всего мира, особенно тем, кто работает в ООН.

Не будь другом для всех.
Сасаки: Что касается торговли с Китаем, Демократическая партия иногда занимает более жесткую позицию, чем Республиканская партия.
Ивата: Японии необходимо более внимательно относиться к изменениям в отношении США к Китаю. Политика ладить с США и Китаем может показаться мудрым шагом, но я не думаю, что это было так во время холодной войны. Не было никаких отношений с США или Советским Союзом. Столкнувшись с вопросом, какую страну выбрать, мы должны пояснить, что Соединенные Штаты будут страной «свободы, равенства и демократии».
Сасаки: Нет необходимости управлять кораблем сразу, но мы не можем быть друзьями для всех. Позиция Японии ясна. Союз США и Японии - краеугольный камень нашей работы. Подобно Южной Корее, которая льстит и США, и Китаю, Японии, возможно, придется пойти на значительный риск. Деловое сообщество Японии возлагает слишком большие надежды на Китай.
Что касается безопасности, Японии нужен ядерный зонтик Соединенных Штатов, чтобы защитить себя. С другой стороны, реальность такова, что Китай обладает ядерным оружием и подвергается волне ракетно-ядерных атак. Предположим, Япония и Китай подписали договор о безопасности. В таком случае вопрос заключается в том, есть ли у двух стран желание противостоять ядерному оружию США. Если США нападут на Японию, захочет ли Китай занять позицию и защитить Японию? Фактически, я подозреваю, что Народно-освободительная армия двинется в Японию в критический момент.
Ивата: Как тоталитарная нация, Китай не заслуживает доверия.
Сасаки: Конечно, в идеале было бы желательно, чтобы Япония добровольно вооружилась ядерным оружием, сохранив при этом альянс между Японией и США.
Ивата: Некоторые люди думают, что Договор о безопасности между Японией и США будет поколеблен, но я думаю, что США, и особенно президент Трамп, были бы удовлетворены, если бы Япония не сохранила баллистические ракеты большой дальности.
Сасаки: Движение в сторону Китая означает, что Япония может снова противостоять Соединенным Штатам. Это то, что японцы должны тщательно рассмотреть. Более того, если мы живем под гегемонией Китая, такой вещи, как свобода слова, не существует.
Ивата: У Китая есть альтернативная идеология против свободы и демократии. Это идея о том, что руководство Коммунистической партии Китая велико. Однако, хотя его политика тоталитарна, его экономика приняла либерализм. Если бы вы спросили, хочет ли Япония такую ​​же социальную систему, вы бы решительно отвергли ее.
Сасаки: Более того, поскольку это фиктивная рыночная экономика, разрыв между богатыми и бедными только увеличивается. Если недовольство китайского народа продолжит расти, оно может перерасти в демонстрации в Гонконге. Я думаю, что комендантский час также должен был остановить антиправительственные протесты.
Ивата: В настоящее время они используют силу для подавления людей. Но даже в случае применения антивирусных мер недовольство населения растет. Это могло вспыхнуть в любой момент.

Приближается национальная катастрофа.
Сасаки: Распространение эпидемии - это действительно национальный кризис для Японии. Предположим, вы читали запись лекции, прочитанной Синпэем Гото (1857-1929) студентам Императорского университета Тохоку в 1924 году под названием «Грядущее национальное бедствие» (Fujiwara Shoten). В этом случае ситуация такая же, как сегодня.
Ивата: Говоря о Синпэе Гото, он был человеком, который способствовал модернизации Тайваня, первым президентом Национальной железной дороги Маньчжоу-Го и мэром Токио.
Сасаки: После Великого землетрясения Канто 1923 года Япония столкнулась с серьезным кризисом, особенно в Токио. В то время Гото сказал следующее.
«Постоянный поток иностранных захватчиков, одетых в маску мира, прячущихся за институциональным дресс-кодом, пользующихся слабостями человеческой натуры 、 внутреннее недомогание, которое постепенно подрывает плоть и кровь людей, не подготовлено, потому что люди не заметьте это ».
Или, возможно, вы знаете об этом, но не осмеливаетесь столкнуться с этой реальностью, которая, в свою очередь, издевается над вашим разумом, и вы напиваетесь легкими удовольствиями временного решения и, наконец, бросаете нацию и ее народ в глубины разорения ».
Итак, чего следует бояться, так это следующие слова.
«Национальный нервный срыв, при котором люди не осознают национальный кризис как национальный кризис и беспорядочно поют о своем эгоистичном поведении, - самый страшный национальный кризис из всех».
Ивата: Это прекрасное заявление.
Сасаки: Причина нервного срыва в том, что люди ослеплены немедленной выгодой.
Китайцы, с которыми японцы ведут бизнес и обладают позитивным характером, универсальны и убеждают людей в важности Китая.
В этом причина нервного срыва и причина слепоты национального кризиса.
Ивата: К сожалению, японская вера в врожденную доброту человека в международных отношениях неверна; это опасно. Несмотря на этот кризис, некоторые люди в японских СМИ делают ложные заявления. Член редакционной коллегии Asahi Тихиро Котаки сказала: «Он охватил мир в мгновение ока, и президент сверхдержавы содрогнулся от страха, когда это не было войной. Новый коронавирус может быть в некотором роде довольно приятным явлением», - написала она в Твиттере. (13 марта / как было написано изначально), что вызвало излияние осуждения. Это настоящая личность Асахи Симбун, не так ли? Надо сказать, что это далеко от чувств обычного человека.
Сасаки: Это тенденция наблюдается у людей, которые называют себя либералами. Они ненавидят общество, к которому принадлежат, и смеются над его несчастьем.
Ивата: Как и следовало ожидать, Асахи Симбун также написал извинения. Левые полностью разрушили академический мир. Например, мой друг пришел на собрание и сказал: «Моя страна». Потом люди спрашивали его: «Что ты имеешь в виду,« моя страна »правая?» Его обвиняли повсюду. Они хотят использовать слово «эта страна».
Сасаки: Мне интересно, является ли Нацумэ Сосэки, у которой было слово «я кот», тоже правым. Гото сказал: «Я верю, что беды этой страны спасут более сотни исследований и тысяча опытов, но одна невиновность. Это послание молодым людям, но оно все еще звучит правдоподобно сегодня. хорошо получается, мы преодолеем этот национальный кризис, работая вместе в правительстве, правительстве и частном секторе.


Dans ce cas, la situation est la même qu'aujourd'hui.

2020年08月07日 14時30分33秒 | 全般

Ce qui suit est une interview exclusive entre le politologue Iwata Atsushi et Rui Sasaki, vice-président du comité de rédaction de Sankei Shimbun.
Apparu dans un numéro séparé du magazine mensuel de WiLL, WiLL, intitulé "Les Chinois feront tout pour s'en sortir avec leurs crimes."
C'est une lecture incontournable non seulement pour les citoyens japonais mais aussi pour les gens du monde entier, en particulier ceux qui sont impliqués dans l'ONU.

Ne soyez pas l'ami de tout le monde.
Sasaki: En termes de commerce avec la Chine, le Parti démocrate adopte parfois une position plus dure que le Parti républicain.
Iwata: Le Japon doit être plus sensible aux changements d'attitude des États-Unis à l'égard de la Chine. La politique consistant à s'entendre avec les États-Unis et la Chine peut sembler une sage décision, mais je ne pense pas que ce fût le cas pendant la guerre froide. Il n'y avait rien de tel que de s'entendre avec les États-Unis ou l'Union soviétique. Face à la question de savoir quel pays choisir, nous devons clarifier que les États-Unis seront le pays de «liberté, égalité et démocratie».
Sasaki: Il n'est pas nécessaire de diriger le navire d'un seul coup, mais nous ne pouvons pas être l'ami de tout le monde. La position du Japon est claire. L'alliance américano-japonaise est la pierre angulaire de notre travail. À l'instar de la Corée du Sud, qui flatte à la fois les États-Unis et la Chine, le Japon pourrait devoir prendre un risque important. La communauté d'affaires japonaise a des attentes trop élevées à l'égard de la Chine.
En termes de sécurité, le Japon a besoin du parapluie nucléaire des États-Unis pour se protéger. D'un autre côté, la réalité est que la Chine possède des armes nucléaires et est exposée à une vague d'attaques de missiles nucléaires. Supposons que le Japon et la Chine signent un traité de sécurité. Dans ce cas, la question est de savoir si les deux pays ont ou non la volonté de contrer les armes nucléaires américaines. Si les États-Unis attaquaient le Japon, la Chine serait-elle disposée à prendre position et à protéger le Japon? En fait, je soupçonne que l'Armée populaire de libération entrera au Japon à un moment critique.
Iwata: En tant que nation totalitaire, la Chine n'est pas une nation digne de confiance.
Sasaki: Bien sûr, idéalement, il serait souhaitable que le Japon s'arme volontairement d'armes nucléaires tout en maintenant l'alliance Japon-États-Unis.
Iwata: Certaines personnes pensent que le traité de sécurité entre le Japon et les États-Unis serait ébranlé, mais je pense que les États-Unis, et en particulier le président Trump, seraient satisfaits si le Japon ne maintenait pas de missiles balistiques à longue portée.
Sasaki: Se balancer vers la Chine signifie que le Japon pourrait à nouveau affronter les États-Unis. C'est quelque chose que les Japonais doivent examiner attentivement. De plus, si nous vivons sous l'hégémonie de la Chine, la liberté d'expression n'existe absolument pas.
Iwata: La Chine a une idéologie alternative contre la liberté et la démocratie. C'est l'idée que le leadership du Parti communiste chinois est excellent. Cependant, alors que sa politique est totalitaire, son économie a adopté le libéralisme. Si vous deviez demander si le Japon veut adopter le même type de système social, vous devrez le rejeter fermement.
Sasaki: De plus, parce qu'il s'agit d'une fausse économie de marché, la disparité entre les riches et les pauvres ne fait qu'augmenter. Si le ressentiment du peuple chinois continue de croître, il pourrait se transformer en manifestations à Hong Kong. Je pense que le couvre-feu visait également à arrêter les manifestations anti-gouvernementales.
Iwata: Actuellement, ils utilisent la force pour réprimer des gens. Mais même dans le cas des mesures antivirus, le mécontentement du public augmente. Cela pourrait éclater à tout moment.

Une catastrophe nationale s'en vient.
Sasaki: La propagation de l'épidémie est vraiment une crise nationale pour le Japon. Supposons que vous lisiez le compte rendu d'une conférence donnée par Shinpei Goto (1857-1929) aux étudiants de l'Université impériale de Tohoku en 1924, intitulée "L'arrivée du désastre national" (Fujiwara Shoten). Dans ce cas, la situation est la même qu'aujourd'hui.
Iwata: En parlant de Shinpei Goto, c'est lui qui a contribué à la modernisation de Taiwan, le premier président du chemin de fer national du Mandchoukouo et le maire de Tokyo.
Sasaki: Après le grand tremblement de terre de Kanto de 1923, le Japon a été confronté à une crise majeure, notamment à Tokyo. À ce moment-là, Goto a dit ce qui suit.
`` Un flot continu d'envahisseurs étrangers, portant le masque de la paix, se cachant derrière le code vestimentaire institutionnel, profitant des faiblesses de la nature humaine 、 le malaise interne qui sape progressivement la chair et le sang du peuple n'est pas préparé, car les gens ne le font pas remarquez-le.
Ou peut-être en êtes-vous conscient, mais vous n'osez pas faire face à cette réalité, qui à son tour se moque de votre esprit, et vous vous enivrez des plaisirs faciles de la fortune, et vous plongez enfin la nation et son peuple dans le des profondeurs de ruine.
Alors, ce qui est juste à craindre, ce sont les mots suivants.
«Une dépression nationale dans laquelle les gens ignorent qu'une crise nationale est une crise nationale et chantent au hasard leur comportement égoïste est la crise nationale la plus effrayante de toutes.
Iwata: C'est une déclaration parfaite.
Sasaki: La raison pour laquelle les gens ont une dépression nerveuse est qu'ils sont aveuglés par le profit immédiat.
Les Chinois avec qui les Japonais font des affaires et ont une personnalité positive sont universalisés et convainquent les gens que la Chine est importante.
C'est la raison de la dépression nerveuse et la raison de l'aveuglement de la crise nationale.
Iwata: Malheureusement, la croyance japonaise en la bonté innée de l'homme dans les relations internationales est fausse; c'est dangereux. Malgré cette crise, certaines personnes dans les médias japonais font de fausses déclarations. Chihiro Kotaki, membre du comité de rédaction d'Asahi, a déclaré: "Cela a balayé le monde en un éclair, et le président d'une superpuissance a frissonné de peur quand ce n'était pas une guerre. Le nouveau coronavirus peut être une entité assez délicieuse à certains égards", a-t-elle tweeté. (13 mars / comme initialement écrit), provoquant une vague de condamnation. C'est la véritable identité de l'Asahi Shimbun, n'est-ce pas? Il faut dire que cela est très éloigné des sensibilités de la personne moyenne.
Sasaki: C'est une tendance observée chez les gens qui se disent libéraux. Ils détestent la société à laquelle ils appartiennent et se moquent de son malheur.
Iwata: Comme vous vous en doutez, l'Asahi Shimbun a également écrit des excuses. La gauche a complètement érodé le monde universitaire. Par exemple, un de mes amis a assisté à une réunion et a dit: «Mon pays». Puis les gens lui ont demandé: "Que voulez-vous dire," mon pays "est de droite?" Il a été accusé d'environ. Ils veulent utiliser le mot «ce pays.
Sasaki: Je me demande si Natsume Soseki, qui avait le mot «je suis le chat», est aussi un ailier droit. Goto a déclaré: "Je crois que ce qui sauvera les malheurs de ce pays, ce sont plus d'une centaine d'études et un millier d'expériences, mais une seule innocence. C'est un message aux jeunes, mais cela sonne toujours vrai aujourd'hui. Avec l'unité que les Japonais sont tellement bon, nous réussirons à traverser cette crise nationale en travaillant ensemble au sein du gouvernement, du gouvernement et du secteur privé.


Nesse caso, a situação é a mesma de hoje.

2020年08月07日 14時28分13秒 | 全般

A seguir, uma entrevista exclusiva entre o cientista político Iwata Atsushi e Rui Sasaki, vice-presidente do conselho editorial do Sankei Shimbun.
Publicado em uma edição separada da revista mensal da WiLL, WiLL, intitulada: "Os chineses farão qualquer coisa para escapar impunes de seus crimes".
É uma leitura obrigatória não apenas para os cidadãos japoneses, mas também para pessoas em todo o mundo, especialmente aqueles envolvidos na ONU.

Não seja amigo de todos.
Sasaki: Em termos de comércio com a China, o Partido Democrata às vezes assume uma postura mais linha-dura do que o Partido Republicano.
Iwata: O Japão precisa ser mais sensível às mudanças na atitude dos EUA em relação à China. A política de se dar bem com os EUA e a China pode parecer uma medida acertada, mas não acho que tenha sido esse o caso durante a Guerra Fria. Não existia tal coisa como dar-se bem com os EUA ou a União Soviética. Ao nos depararmos com a questão de qual país escolher, devemos esclarecer que os Estados Unidos serão o país da "liberdade, igualdade e democracia.
Sasaki: Não há necessidade de dirigir o navio de uma vez, mas não podemos ser amigos de todos. A posição do Japão é clara. A aliança EUA-Japão é a base de nosso trabalho. Como a Coreia do Sul, que está lisonjeando tanto os EUA quanto a China, o Japão pode ter que assumir um risco significativo. A comunidade empresarial do Japão tem expectativas muito altas em relação à China.
Em termos de segurança, o Japão precisa do guarda-chuva nuclear dos Estados Unidos para se proteger. Por outro lado, a realidade é que a China possui armas nucleares e está exposta a uma onda de ataques de mísseis nucleares. Suponha que o Japão e a China assinem um tratado de segurança. Nesse caso, a questão é se os dois países têm ou não vontade de se opor às armas nucleares americanas. Se os Estados Unidos atacassem o Japão, estaria a China disposta a tomar uma posição e proteger o Japão? Na verdade, suspeito que o Exército de Libertação do Povo entrará no Japão em um momento crítico.
Iwata: Como nação totalitária, a China não é uma nação digna de confiança.
Sasaki: Claro, idealmente, seria desejável que o Japão se armasse voluntariamente com armas nucleares enquanto mantém a aliança Japão-EUA.
Iwata: Algumas pessoas pensam que o Tratado de Segurança Japão-EUA seria abalado, mas acho que os EUA, e especialmente o Presidente Trump, ficariam satisfeitos se o Japão não mantivesse mísseis balísticos de longo alcance.
Sasaki: Inclinar-se em direção à China significa que o Japão pode enfrentar os Estados Unidos novamente. É algo que os japoneses precisam considerar com cuidado. Além disso, se vivemos sob a hegemonia da China, não existe absolutamente liberdade de expressão.
Iwata: A China tem uma ideologia alternativa contra a liberdade e a democracia. É a ideia de que a liderança do Partido Comunista Chinês é ótima. No entanto, embora sua política seja totalitária, sua economia adotou o liberalismo. Se você perguntasse se o Japão deseja adotar o mesmo tipo de sistema social, você teria que rejeitá-lo com firmeza.
Sasaki: Além disso, por ser uma economia de mercado simulada, a disparidade entre ricos e pobres só está aumentando. Se o ressentimento do povo chinês continuar a crescer, pode se transformar nas manifestações de Hong Kong. Acho que o toque de recolher também pretendia impedir os protestos antigovernamentais.
Iwata: Atualmente, eles usam a força para reprimir as pessoas. Mas mesmo no caso de medidas antivírus, o descontentamento público está crescendo. Pode estourar a qualquer momento.

Um desastre nacional está chegando.
Sasaki: A propagação da epidemia é verdadeiramente uma crise nacional para o Japão. Suponha que você leia o registro de uma palestra proferida por Shinpei Goto (1857-1929) para os alunos da Universidade Imperial de Tohoku em 1924, intitulada "A Vinda do Desastre Nacional" (Fujiwara Shoten). Nesse caso, a situação é a mesma de hoje.
Iwata: Por falar em Shinpei Goto, ele foi a pessoa que serviu como um esforço para modernizar Taiwan, o primeiro presidente da Estrada de Ferro Nacional Manchukuo e o prefeito de Tóquio.
Sasaki: Após o Grande Terremoto de Kanto em 1923, o Japão enfrentou uma grande crise, especialmente em Tóquio. Naquela época, Goto disse o seguinte.
'Um fluxo constante de invasores estrangeiros, usando a máscara da paz, se escondendo atrás do código de vestimenta institucional, aproveitando as fraquezas da natureza humana human o mal-estar interno que gradualmente enfraquece a carne e o sangue das pessoas não está preparado, porque as pessoas não observe. '
'Ou talvez você esteja ciente disso, mas você não ousa enfrentar essa realidade, que por sua vez zomba de sua mente, e você se embriaga com os prazeres fáceis da improvisação e, finalmente, mergulha a nação e seu povo no profundezas da ruína. '
Portanto, o que é certo ser temido, então, são as seguintes palavras.
'Um colapso nervoso nacional no qual as pessoas não sabem que uma crise nacional é uma crise nacional e cantam aleatoriamente sobre seu comportamento egoísta é a crise nacional mais assustadora de todas.'
Iwata: Essa é uma declaração perfeita.
Sasaki: A razão pela qual as pessoas têm um colapso nervoso é que elas estão cegas pelo lucro imediato.
Chineses com quem os japoneses fazem negócios e têm uma personalidade positiva são universalizados e convencem as pessoas de que a China é significativa.
Essa é a razão do colapso nervoso e a razão da cegueira da crise nacional.
Iwata: Infelizmente, a crença japonesa na bondade inata do homem nas relações internacionais está errada; é perigoso. Apesar desta crise, algumas pessoas na mídia japonesa estão fazendo algumas declarações falsas. Chihiro Kotaki, membro do conselho editorial da Asahi, disse: "Isso varreu o mundo em um piscar de olhos, e o presidente de uma superpotência estremeceu de medo quando não era uma guerra. O novo coronavírus pode ser uma entidade muito agradável em alguns aspectos", ela tuitou (13 de março / conforme originalmente escrito), provocando uma onda de condenação. Esta é a verdadeira identidade do Asahi Shimbun, não é? Deve-se dizer que isso está muito distante da sensibilidade da pessoa média.
Sasaki: Esta é uma tendência observada em pessoas que se dizem liberais. Eles odeiam a sociedade à qual pertencem e riem de seu infortúnio.
Iwata: Como seria de esperar, o Asahi Shimbun também escreveu um pedido de desculpas. A esquerda corroeu completamente o mundo acadêmico. Por exemplo, um amigo meu compareceu a uma reunião e disse: 'Meu país'. Então as pessoas lhe perguntaram: 'O que você quer dizer com' meu país 'é de direita? Ele foi acusado de ao redor. Eles pretendem usar a palavra "este país.
Sasaki: Eu me pergunto se Natsume Soseki, que tinha a palavra "Eu sou o gato", também é um lateral-direito. Goto disse: "Eu acredito que o que vai salvar as desgraças deste país são mais de cem estudos e mil experiências, mas uma inocência. É uma mensagem para os jovens, mas ainda soa verdadeira hoje. Com a unidade que os japoneses são tão bons em, superaremos esta crise nacional trabalhando juntos no governo, governo e setor privado.


In diesem Fall ist die Situation dieselbe wie heute.

2020年08月07日 14時26分21秒 | 全般

Das Folgende ist ein exklusives Interview zwischen der Politikwissenschaftlerin Iwata Atsushi und Rui Sasaki, dem stellvertretenden Vorsitzenden der Redaktion von Sankei Shimbun.
Erschienen in einer separaten Ausgabe des monatlichen WiLL-Magazins WiLL mit dem Titel "Die Chinesen werden alles tun, um mit ihren Verbrechen davonzukommen."
Es ist ein Muss nicht nur für japanische Bürger, sondern auch für Menschen weltweit, insbesondere für diejenigen, die an den Vereinten Nationen beteiligt sind.

Sei nicht jedermanns Freund.
Sasaki: In Bezug auf den Handel mit China nimmt die Demokratische Partei manchmal eine härtere Haltung ein als die Republikanische Partei.
Iwata: Japan muss sensibler für Änderungen in der Haltung der USA gegenüber China sein. Die Politik, sowohl mit den USA als auch mit China auszukommen, mag klug erscheinen, aber ich glaube nicht, dass dies während des Kalten Krieges der Fall war. Es gab keine Möglichkeit, mit den USA oder der Sowjetunion auszukommen. Wenn wir uns der Frage stellen, welches Land wir wählen sollen, sollten wir klarstellen, dass die Vereinigten Staaten das Land der "Freiheit, Gleichheit und Demokratie" sein werden.
Sasaki: Es ist nicht nötig, das Schiff auf einmal zu steuern, aber wir können nicht jedermanns Freund sein. Japans Position ist klar. Die Allianz zwischen den USA und Japan ist der Eckpfeiler unserer Arbeit. Wie Südkorea, das sowohl den USA als auch China schmeichelt, muss Japan möglicherweise ein erhebliches Risiko eingehen. Japans Geschäftswelt hat zu hohe Erwartungen an China.
In Bezug auf die Sicherheit braucht Japan den nuklearen Schirm der Vereinigten Staaten, um sich selbst zu schützen. Auf der anderen Seite ist die Realität, dass China über Atomwaffen verfügt und einer Welle von Atomraketenangriffen ausgesetzt ist. Angenommen, Japan und China haben einen Sicherheitsvertrag unterzeichnet. In diesem Fall stellt sich die Frage, ob die beiden Länder den Willen haben, US-Atomwaffen entgegenzuwirken. Wenn die Vereinigten Staaten Japan angreifen würden, wäre China bereit, Stellung zu beziehen und Japan zu schützen? Tatsächlich vermute ich, dass die Volksbefreiungsarmee in einem kritischen Moment nach Japan ziehen wird.
Iwata: Als totalitäre Nation ist China keine vertrauenswürdige Nation.
Sasaki: Natürlich wäre es im Idealfall wünschenswert, dass Japan sich freiwillig mit Atomwaffen bewaffnet und gleichzeitig die Allianz zwischen Japan und den Vereinigten Staaten aufrechterhält.
Iwata: Einige Leute denken, dass der Sicherheitsvertrag zwischen Japan und den USA erschüttert werden würde, aber ich denke, dass die USA und insbesondere Präsident Trump zufrieden wären, wenn Japan keine ballistischen Langstreckenraketen warten würde.
Sasaki: Auf dem Weg nach China könnte Japan die Vereinigten Staaten erneut konfrontieren. Das müssen die Japaner sorgfältig prüfen. Wenn wir unter Chinas Hegemonie leben, gibt es absolut keine Redefreiheit.
Iwata: China hat eine alternative Ideologie gegen Freiheit und Demokratie. Es ist die Idee, dass die Führung durch die Kommunistische Partei Chinas großartig ist. Während seine Politik totalitär ist, hat seine Wirtschaft den Liberalismus angenommen. Wenn Sie sich fragen würden, ob Japan das gleiche soziale System übernehmen möchte, müssten Sie es entschieden ablehnen.
Sasaki: Darüber hinaus nimmt die Ungleichheit zwischen Arm und Reich nur zu, weil es sich um eine Scheinmarktwirtschaft handelt. Wenn der Groll des chinesischen Volkes weiter zunimmt, könnte dies zu Demonstrationen in Hongkong führen. Ich denke, die Ausgangssperre sollte auch dazu führen, dass regierungsfeindliche Proteste gestoppt werden.
Iwata: Derzeit wenden sie Gewalt an, um Menschen zu unterdrücken. Aber auch bei Antivirenmaßnahmen wächst die öffentliche Unzufriedenheit. Es könnte jederzeit ausbrechen.

Eine nationale Katastrophe kommt.
Sasaki: Die Ausbreitung der Epidemie ist wirklich eine nationale Krise für Japan. Angenommen, Sie lesen die Aufzeichnung eines Vortrags, den Shinpei Goto (1857-1929) 1924 den Studenten der Tohoku Imperial University mit dem Titel "Das Kommen der nationalen Katastrophe" (Fujiwara Shoten) hielt. In diesem Fall ist die Situation dieselbe wie heute.
Iwata: In Bezug auf Shinpei Goto war er derjenige, der sich um die Modernisierung Taiwans bemühte, der erste Präsident der Mandschukuo-Nationalbahn und der Bürgermeister von Tokio.
Sasaki: Nach dem großen Kanto-Erdbeben von 1923 war Japan vor allem in Tokio mit einer großen Krise konfrontiert. Zu dieser Zeit sagte Goto Folgendes.
"Ein stetiger Strom ausländischer Invasoren, die die Maske des Friedens tragen, sich hinter der institutionellen Kleiderordnung verstecken und die Schwächen der menschlichen Natur ausnutzen. Das innere Unwohlsein, das das Fleisch und Blut der Menschen allmählich untergräbt, ist nicht vorbereitet, weil die Menschen dies nicht tun." bemerke es.'
„Oder vielleicht sind Sie sich dessen bewusst, aber Sie wagen es nicht, sich dieser Realität zu stellen, die wiederum Ihren Verstand verspottet, und Sie betrinken sich über die leichten Freuden des Behelfs und stürzen schließlich die Nation und ihre Menschen in die Tiefen des Ruins. '
Was also richtig ist, gefürchtet zu werden, sind die folgenden Worte.
"Ein nationaler Nervenzusammenbruch, bei dem die Menschen eine nationale Krise nicht als nationale Krise kennen und zufällig über ihr egoistisches Verhalten singen, ist die beängstigendste nationale Krise von allen."
Iwata: Das ist eine perfekte Aussage.
Sasaki: Der Grund, warum Menschen einen Nervenzusammenbruch haben, ist, dass sie durch sofortigen Profit geblendet werden.
Chinesen, mit denen die Japaner Geschäfte machen und eine positive Persönlichkeit haben, sind universalisiert und überzeugen die Menschen davon, dass China von Bedeutung ist.
Das ist der Grund für den Nervenzusammenbruch und der Grund für die Blindheit der nationalen Krise.
Iwata: Leider ist der japanische Glaube an die angeborene Güte des Menschen in den internationalen Beziehungen falsch. es ist gefährlich. Trotz dieser Krise machen einige Leute in den japanischen Medien falsche Aussagen. Asahis Redaktionsmitglied Chihiro Kotaki sagte: "Es hat die Welt blitzschnell erobert, und der Präsident einer Supermacht schauderte vor Angst, als es kein Krieg war. Das neue Coronavirus könnte in gewisser Weise eine entzückende Entität sein", twitterte sie (13. März / wie ursprünglich geschrieben), was zu einer Ausgießung der Verurteilung führt. Dies ist die wahre Identität des Asahi Shimbun, nicht wahr? Es muss gesagt werden, dass dies weit entfernt von den Empfindlichkeiten der durchschnittlichen Person ist.
Sasaki: Dies ist eine Tendenz bei Menschen, die sich Liberale nennen. Sie hassen die Gesellschaft, zu der sie gehören, und lachen über ihr Unglück.
Iwata: Wie zu erwarten, hat der Asahi Shimbun auch eine Entschuldigung geschrieben. Die Linke hat die akademische Welt völlig untergraben. Zum Beispiel nahm ein Freund von mir an einem Treffen teil und sagte: "Mein Land." Dann fragten ihn die Leute: "Was meinst du mit" mein Land "ist rechts?" Er wurde beschuldigt, herum zu sein. Sie wollen das Wort "dieses Land" verwenden.
Sasaki: Ich frage mich, ob Natsume Soseki, der das Wort "Ich bin die Katze" hatte, auch ein Rechtsaußen ist. Goto sagte: "Ich glaube, was das Leid dieses Landes retten wird, sind mehr als hundert Studien und tausend Erfahrungen, aber eine Unschuld. Es ist eine Botschaft an junge Menschen, aber es klingt auch heute noch richtig. Mit der Einheit, dass die Japaner so sind." Gut darin, wir werden diese nationale Krise überwinden, indem wir in Regierung, Regierung und Privatsektor zusammenarbeiten.


En ese caso, la situación es la misma que hoy.

2020年08月07日 14時23分51秒 | 全般

La siguiente es una entrevista exclusiva entre el politólogo Iwata Atsushi y Rui Sasaki, vicepresidente del consejo editorial de Sankei Shimbun.
Apareció en un número separado de la revista mensual de WiLL, WiLL, titulado "Los chinos harán cualquier cosa para salirse con la suya".
Es una lectura obligada no solo para los ciudadanos japoneses sino también para las personas de todo el mundo, especialmente las que participan en la ONU.

No seas amigo de todos.
Sasaki: En términos de comercio con China, el Partido Demócrata a veces adopta una postura más dura que el Partido Republicano.
Iwata: Japón debe ser más sensible a los cambios en la actitud de Estados Unidos hacia China. La política de llevarse bien tanto con Estados Unidos como con China puede parecer una maniobra inteligente, pero no creo que ese fuera el caso durante la Guerra Fría. No existía nada parecido a llevarse bien con Estados Unidos o la Unión Soviética. Ante la pregunta de qué país elegir, debemos aclarar que Estados Unidos será el país de "libertad, igualdad y democracia".
Sasaki: No hay necesidad de dirigir el barco de una vez, pero no podemos ser amigos de todos. La posición de Japón es clara. La alianza Estados Unidos-Japón es la piedra angular de nuestro trabajo. Al igual que Corea del Sur, que halaga tanto a EE. UU. Como a China, Japón puede tener que asumir un riesgo significativo. La comunidad empresarial de Japón tiene expectativas demasiado altas de China.
En términos de seguridad, Japón necesita el paraguas nuclear de Estados Unidos para protegerse. Por otro lado, la realidad es que China tiene armas nucleares y está expuesta a una ola de ataques con misiles nucleares. Supongamos que Japón y China firman un tratado de seguridad. En ese caso, la pregunta es si los dos países tienen la voluntad de contrarrestar las armas nucleares estadounidenses. Si Estados Unidos atacara a Japón, ¿estaría China dispuesta a tomar una posición y proteger a Japón? De hecho, sospecho que el Ejército Popular de Liberación entrará en Japón en un momento crítico.
Iwata: Como nación totalitaria, China no es una nación digna de confianza.
Sasaki: Por supuesto, idealmente, sería deseable que Japón se armara voluntariamente con armas nucleares mientras mantiene la alianza Japón-Estados Unidos.
Iwata: Algunas personas piensan que el Tratado de Seguridad entre Japón y Estados Unidos se vería afectado, pero creo que Estados Unidos, y especialmente el presidente Trump, estarían satisfechos si Japón no mantuviera misiles balísticos de largo alcance.
Sasaki: Inclinarse hacia China significa que Japón podría enfrentarse nuevamente a Estados Unidos. Es algo que los japoneses deben considerar detenidamente. Además, si vivimos bajo la hegemonía de China, no existe en absoluto la libertad de expresión.
Iwata: China tiene una ideología alternativa contra la libertad y la democracia. Es la idea de que el liderazgo del Partido Comunista Chino es grandioso. Sin embargo, aunque su política es totalitaria, su economía ha adoptado el liberalismo. Si preguntara si Japón quiere adoptar el mismo tipo de sistema social, tendría que rechazarlo firmemente.
Sasaki: Además, debido a que es una economía de mercado falsa, la disparidad entre ricos y pobres solo está aumentando. Si el resentimiento del pueblo chino continúa creciendo, podría convertirse en las manifestaciones de Hong Kong. Creo que el toque de queda también pretendía tener el efecto de detener las protestas contra el gobierno.
Iwata: Actualmente, utilizan la fuerza para reprimir a la gente. Pero incluso en el caso de las medidas antivirus, el descontento público está creciendo. Podría estallar en cualquier momento.

Se acerca un desastre nacional.
Sasaki: La propagación de la epidemia es verdaderamente una crisis nacional para Japón. Suponga que lee el registro de una conferencia dada por Shinpei Goto (1857-1929) a los estudiantes de la Universidad Imperial de Tohoku en 1924, titulada "La llegada del desastre nacional" (Fujiwara Shoten). En ese caso, la situación es la misma que hoy.
Iwata: Hablando de Shinpei Goto, él fue la persona que sirvió como esfuerzo para modernizar Taiwán, el primer presidente del Ferrocarril Nacional Manchukuo y el alcalde de Tokio.
Sasaki: Después del gran terremoto de Kanto de 1923, Japón enfrentó una gran crisis, especialmente en Tokio. En ese momento, Goto dijo lo siguiente.
'Un flujo constante de invasores extranjeros, con la máscara de la paz, escondidos detrás del código de vestimenta institucional, aprovechando las debilidades de la naturaleza humana 、 el malestar interno que socava gradualmente la carne y la sangre del pueblo no está preparado, porque la gente no notarlo.'
'O quizás eres consciente de ello, pero no te atreves a enfrentarte a esa realidad, que a su vez se burla de tu mente, y te emborrachas con los placeres fáciles de la improvisación, y finalmente sumerges a la nación y a su gente en el profundidades de la ruina '.
Entonces, lo que es correcto ser temido, entonces, son las siguientes palabras.
"Un colapso nervioso nacional en el que la gente no se da cuenta de que una crisis nacional es una crisis nacional y canta al azar sobre su comportamiento egoísta es la crisis nacional más aterradora de todas".
Iwata: Esa es una declaración perfecta.
Sasaki: La razón por la que la gente tiene un ataque de nervios es que están cegados por el beneficio inmediato.
Los chinos con los que los japoneses hacen negocios y tienen una personalidad positiva se universalizan y convencen a la gente de que China es importante.
Ese es el motivo del ataque de nervios y el motivo de la ceguera de la crisis nacional.
Iwata: Desafortunadamente, la creencia japonesa en la bondad innata del hombre en las relaciones internacionales es incorrecta; es peligroso. A pesar de esta crisis, algunas personas en los medios japoneses están haciendo declaraciones falsas. Chihiro Kotaki, miembro de la junta editorial de Asahi, dijo: "Se extendió por el mundo en un instante, y el presidente de una superpotencia se estremeció de miedo cuando no era una guerra. El nuevo coronavirus puede ser una entidad bastante deliciosa de alguna manera", tuiteó. (13 de marzo / como se escribió originalmente), lo que provocó un torrente de condena. Esta es la verdadera identidad del Asahi Shimbun, ¿no es así? Debe decirse que esto está muy alejado de la sensibilidad de la persona promedio.
Sasaki: Ésta es una tendencia que se ve en personas que se llaman a sí mismas liberales. Odian la sociedad a la que pertenecen y se ríen de su desgracia.
Iwata: Como era de esperar, Asahi Shimbun también escribió una disculpa. La izquierda ha erosionado por completo el mundo académico. Por ejemplo, un amigo mío asistió a una reunión y dijo: 'Mi país'. Entonces la gente le preguntó: '¿Qué quieres decir con que' mi país 'es de derecha?' Fue acusado de alrededor. Quieren usar la palabra "este país".
Sasaki: Me pregunto si Natsume Soseki, que tenía la palabra "Yo soy el gato", también es de derecha. Goto dijo: "Creo que lo que salvará los problemas de este país son más de cien estudios y mil experiencias, pero una inocencia. Es un mensaje para los jóvenes, pero todavía suena cierto hoy. Con la unidad que los japoneses son tan bueno, saldremos de esta crisis nacional trabajando juntos en el gobierno, el gobierno y el sector privado.


In tal caso, la situazione è la stessa di oggi.

2020年08月07日 14時22分05秒 | 全般

Quella che segue è un'intervista esclusiva tra il politologo Iwata Atsushi e Rui Sasaki, vice presidente del comitato editoriale di Sankei Shimbun.
Apparso in un numero separato della rivista mensile WiLL, WiLL, dal titolo "I cinesi faranno di tutto per farla franca con i loro crimini".
È una lettura obbligata non solo per i cittadini giapponesi ma anche per le persone di tutto il mondo, in particolare per coloro che sono coinvolti nelle Nazioni Unite.

Non essere amico di tutti.
Sasaki: In termini di commercio con la Cina, il Partito Democratico a volte assume una posizione più dura rispetto al Partito Repubblicano.
Iwata: Il Giappone deve essere più sensibile ai cambiamenti nell'atteggiamento degli Stati Uniti nei confronti della Cina. La politica di andare d'accordo sia con gli Stati Uniti che con la Cina può sembrare una mossa saggia, ma non credo che sia stato così durante la Guerra Fredda. Non c'era niente come andare d'accordo con gli Stati Uniti o l'Unione Sovietica. Di fronte alla questione di quale paese scegliere, dobbiamo chiarire che gli Stati Uniti saranno il paese della "libertà, uguaglianza e democrazia".
Sasaki: Non è necessario governare la nave tutto in una volta, ma non possiamo essere amici di tutti. La posizione del Giappone è chiara. L'alleanza USA-Giappone è la pietra angolare del nostro lavoro. Come la Corea del Sud, che sta lusingando sia gli Stati Uniti che la Cina, il Giappone potrebbe dover correre un rischio significativo. La comunità imprenditoriale giapponese ha aspettative troppo alte dalla Cina.
In termini di sicurezza, il Giappone ha bisogno dell'ombrello nucleare degli Stati Uniti per proteggersi. D'altra parte, la realtà è che la Cina ha armi nucleari ed è esposta a un'ondata di attacchi missilistici nucleari. Supponiamo che il Giappone e la Cina abbiano firmato un trattato di sicurezza. In tal caso, la domanda è se i due paesi abbiano o meno la volontà di contrastare le armi nucleari statunitensi. Se gli Stati Uniti attaccassero il Giappone, la Cina sarebbe disposta a prendere una posizione e proteggere il Giappone? In effetti, sospetto che l'Esercito popolare di liberazione si sposterà in Giappone in un momento critico.
Iwata: In quanto nazione totalitaria, la Cina non è una nazione degna di fiducia.
Sasaki: Naturalmente, idealmente, sarebbe auspicabile che il Giappone si armasse volontariamente di armi nucleari, pur mantenendo l'alleanza Giappone-Stati Uniti.
Iwata: Alcune persone pensano che il Trattato di sicurezza tra Giappone e Stati Uniti sarebbe scosso, ma penso che gli Stati Uniti, e in particolare il presidente Trump, sarebbero soddisfatti se il Giappone non mantenesse i missili balistici a lungo raggio.
Sasaki: Oscillare verso la Cina significa che il Giappone potrebbe confrontarsi di nuovo con gli Stati Uniti. È qualcosa che i giapponesi devono considerare attentamente. Inoltre, se viviamo sotto l'egemonia cinese, non esiste assolutamente la libertà di parola.
Iwata: La Cina ha un'ideologia alternativa contro la libertà e la democrazia. È l'idea che la leadership del Partito Comunista Cinese sia fantastica. Tuttavia, mentre la sua politica è totalitaria, la sua economia ha adottato il liberalismo. Se dovessi chiedere se il Giappone vuole lo stesso tipo di sistema sociale, dovresti rifiutarlo fermamente.
Sasaki: Inoltre, poiché si tratta di una finta economia di mercato, la disparità tra ricchi e poveri è solo in aumento. Se il risentimento del popolo cinese continuerà a crescere, potrebbe trasformarsi nelle manifestazioni di Hong Kong. Penso che il coprifuoco intendesse anche avere l'effetto di fermare le proteste antigovernative.
Iwata: Attualmente usano la forza per reprimere le persone. Ma anche nel caso delle misure antivirus, il malcontento del pubblico cresce. Potrebbe scoppiare in qualsiasi momento.

Sta arrivando un disastro nazionale.
Sasaki: La diffusione dell'epidemia è davvero una crisi nazionale per il Giappone. Supponi di leggere il verbale di una conferenza tenuta da Shinpei Goto (1857-1929) agli studenti dell'Università Imperiale di Tohoku nel 1924, intitolata "L'arrivo del disastro nazionale" (Fujiwara Shoten). In tal caso, la situazione è la stessa di oggi.
Iwata: Parlando di Shinpei Goto, è stato lui a collaborare per modernizzare Taiwan, il primo presidente della Manchukuo National Railway e il sindaco di Tokyo.
Sasaki: Dopo il grande terremoto di Kanto del 1923, il Giappone ha dovuto affrontare una grave crisi, soprattutto a Tokyo. A quel tempo, Goto ha detto quanto segue.
'Un flusso costante di invasori stranieri, che indossano la maschera della pace, si nascondono dietro il codice di abbigliamento istituzionale, approfittando delle debolezze della natura umana 、 il malessere interno che gradualmente mina la carne e il sangue delle persone non è preparato, perché le persone non lo fanno notarlo.'
'O forse ne sei consapevole, ma non hai il coraggio di affrontare quella realtà, che a sua volta prende in giro la tua mente, e ti ubriachi dei facili piaceri di improvvisati, e infine immergi la nazione e la sua gente nel abissi di rovina.
Quindi, ciò che è giusto temere, quindi, sono le seguenti parole.
"Un esaurimento nervoso nazionale in cui le persone non sono consapevoli di una crisi nazionale come crisi nazionale e cantano a caso del loro comportamento egoistico è la crisi nazionale più spaventosa di tutte."
Iwata: Questa è una dichiarazione perfetta.
Sasaki: Il motivo per cui le persone hanno un esaurimento nervoso è che sono accecate dal profitto immediato.
I cinesi con cui i giapponesi fanno affari e hanno una personalità positiva vengono universalizzati e convincono le persone che la Cina è significativa.
Questa è la ragione dell'esaurimento nervoso e la ragione della cecità della crisi nazionale.
Iwata: Sfortunatamente, la credenza giapponese nell'innata bontà dell'uomo nelle relazioni internazionali è sbagliata; è pericoloso. Nonostante questa crisi, alcune persone nei media giapponesi stanno facendo alcune false dichiarazioni. Il membro del comitato editoriale di Asahi Chihiro Kotaki ha detto: "Ha spazzato il mondo in un lampo e il presidente di una superpotenza rabbrividiva di paura quando non era una guerra. Il nuovo coronavirus potrebbe essere un'entità piuttosto deliziosa in qualche modo", ha twittato. (13 marzo / come scritto originariamente), provocando un'ondata di condanna. Questa è la vera identità dell'Asahi Shimbun, non è vero? Va detto che questo è molto lontano dalla sensibilità della persona media.
Sasaki: Questa è una tendenza riscontrata nelle persone che si definiscono liberali. Odiano la società a cui appartengono e ridono della sua sfortuna.
Iwata: Come ci si potrebbe aspettare, anche l'Asahi Shimbun ha scritto delle scuse. La sinistra ha completamente eroso il mondo accademico. Ad esempio, un mio amico ha partecipato a una riunione e ha detto: "Il mio paese". Poi la gente gli ha chiesto: "Cosa intendi con" il mio paese "è di destra?" È stato accusato di giro. Vogliono usare la parola "questo paese.
Sasaki: Mi chiedo se Natsume Soseki, che aveva la parola "Io sono il gatto", sia anche un'ala destra. Goto ha detto: "Credo che ciò che salverà i mali di questo paese sarà più di cento studi e mille esperienze, ma una sola innocenza. È un messaggio ai giovani, ma suona ancora vero oggi. Con l'unità che i giapponesi sono così bravo, supereremo questa crisi nazionale lavorando insieme nel governo, nel governo e nel settore privato.


平和の仮面をかぶって、ぢりぢり寄せ来る外患や、制度組織の美装にかくれ人情の弱点につけ込んで、徐々に国民の肉心をむしばむ内憂は、人これに気づかない故に備えず

2020年08月07日 11時25分11秒 | 全般

以下は前章の続きである。
国難来る
佐々木 
今回の疫病蔓延はまさに日本の国難です。
今から100年近く前の1924年、後藤新平(1857年~1929年)が東北帝国大学の学生を前に講演した記録『国難来』(藤原書店)を読むと、まさに今の時代と状況が同じなのです。
岩田 
後藤新平と言えば、台湾の近代化に尽力、初代満鉄総裁や東京市長を務めた人物ですね。
佐々木 
関東大震災(1923年)の後、日本は東京を中心に大きな危機を迎えていました。そんな時期に後藤は次のように述べています。
「平和の仮面をかぶって、ぢりぢり寄せ来る外患や、制度組織の美装にかくれ人情の弱点につけ込んで、徐々に国民の肉心をむしばむ内憂は、人これに気づかない故に備えず」
「あるいは気づいていながら、その現実を直視する勇気なきが故に、逆に自己の心をあざむき、一時しのぎの安易な瞬間の快楽に酔い、ついに国家と国民を破滅の底に陥れる」
 と。
では、真に怖れるべきは、何かといったら、次の言葉です。
「国難を国難として気づかず、漫然と太平楽を歌っている国民的神経衰弱こそ、もっとも恐るべき国難である」
岩田 
まさに至言です。
佐々木 
神経衰弱になる理由は、目先の利益に目が眩むからです。商売相手で人格的に好感を持つ中国人を普遍化し、中国は素晴らしいと信じ込む。それこそが神経衰弱であり、国難に盲目となる理由です。
岩田 
残念ながら、国際関係において日本人的性善説は間違っているばかりでなく、危険です。
こんな危機的な状況であるにもかかわらず、日本のメディアの中には、信じられない発言をする人たちがいる。
朝日の小滝ちひろ編集委員は「あっと言う間に世界中を席巻し、戦争でもないのに超大国の大統領が恐れ慄く。新コロナウイルスは、ある意味で痛快な存在かもしれない」(3月13日/原文ママ)とツイート、非難の声が殺到しました。
これこそ〝朝日新聞の正体見たり〟ではありませんか。一般人の感覚とかけ離れていると言わざるを得ません。
佐々木 
リベラルを自称する人に見られる傾向です。
所属している社会を憎み、その不幸を嗤(わら)う。
岩田 
さすがに朝日も謝罪を書いていました。
アカデミズムの世界も完全に左派に侵蝕されています。
一例をあげると、私の友人がある会合に参加したとき、「我が国は」と言ったそうです。
そしたら、まわりから「〝我が国は〟なんて、右翼ですか?」と非難された。
「この国」という言葉を使えということです。
佐々木 
「吾輩は猫である」と語らせた夏目漱石も右翼なのかな。後藤は「この国難を救うものは、百の学問、千の経験よりも、一つの純真にあると信じる」と述べています。
若い人たちへのメッセージですが、今でも十分通じます。日本人が得意とする一致団結で、政官民のみなで力を合わせて、この国難を乗り切りたいと思います。


In that case, the situation is the same as it is today.

2020年08月07日 11時21分17秒 | 全般

The following is a continuation of the previous chapter.
A national disaster is coming.
Sasaki: The spread of the epidemic is truly a national crisis for Japan. Suppose you read the record of a lecture given by Shinpei Goto (1857-1929) to the students of Tohoku Imperial University in 1924, titled "The Coming of the National Disaster" (Fujiwara Shoten). In that case, the situation is the same as it is today.
Iwata: Speaking of Shinpei Goto, he was the person who served as an effort to modernize Taiwan, the first president of the Manchukuo National Railway, and the mayor of Tokyo.
Sasaki: After the Great Kanto Earthquake of 1923, Japan faced a major crisis, especially in Tokyo. At that time, Goto said the following.
'A steady stream of foreign invaders, wearing the mask of peace, hiding behind the institutional dress code, taking advantage of the weaknesses of human nature、the internal malaise that gradually undermines the people's flesh and blood is not prepared for, because people do not notice it.'
'Or perhaps you are aware of it, but you don't dare to face up to that reality, which in turn mocks your mind, and you get drunk on the easy pleasures of makeshift, and finally plunge the nation and its people into the depths of ruin.'
So, what is right to be feared, then, are the following words.
'A national nervous breakdown in which people are unaware of a national crisis as a national crisis and randomly sing about their selfish behavior is the most frightening national crisis of all.'
Iwata: That is a perfect statement.
Sasaki: The reason why people have a nervous breakdown is that they are blinded by immediate profit.
Chinese with whom the Japanese do business and have a positive personality are universalized and convince people that China is significant. 
That is the reason for the nervous breakdown and the reason for the blindness of the national crisis.
Iwata: Unfortunately, the Japanese belief in the innate goodness of man in international relations is wrong; it is dangerous.  Despite this crisis, some people in the Japanese media are making some false statements. Asahi's editorial board member Chihiro Kotaki said, "It swept the world in a flash, and the president of a superpower shuddered in fear when it wasn't a war. The new coronavirus may be quite a delightful entity in some ways," she tweeted (March 13 / as originally written), prompting an outpouring of condemnation. This is the true identity of the Asahi Shimbun, isn't it? It must be said that this is far removed from the sensibilities of the average person.
Sasaki: This is a tendency seen in people who call themselves liberals. They hate the society to which they belong and laugh at its misfortune.
Iwata: As you might expect, the Asahi Shimbun also wrote an apology. The left has completely eroded the world of academia. For example, a friend of mine attended a meeting and said, 'My country.' Then people asked him, 'What do you mean, 'my country' is right-wing?' He was accused of around. They mean to use the word "this country.
Sasaki: I wonder if Natsume Soseki, who had the word "I am the cat," is also a right-winger. Goto said, "I believe that what will save this country's woes is more than a hundred studies and a thousand experiences, but one innocence. It's a message to young people, but it still rings true today. With the unity that Japanese people are so good at, we will get through this national crisis by working together in government, government, and the private sector.


As a totalitarian nation, China is not a nation worthy of trust.

2020年08月07日 10時04分27秒 | 全般

The following is a continuation of the previous chapter.
Don't be everybody's friend.
Sasaki: In terms of trade with China, the Democratic Party sometimes takes a more hard-line stance than the Republican Party.
Iwata: Japan needs to be more sensitive to changes in the U.S. attitude toward China. The policy of getting along with both the U.S. and China may seem like a wise move, but I don't think that was the case during the Cold War. There was no such thing as getting along with the U.S. or the Soviet Union. When faced with the question of which country to choose, we should clarify that the United States will be the country of "freedom, equality, and democracy.
Sasaki: There's no need to steer the ship all at once, but we can't be everybody's friend.  Japan's position is clear. The U.S.-Japan alliance is the cornerstone of our job. Like South Korea, which is flattering both the U.S. and China, Japan may have to take a significant risk. Japan's business community has too high expectations of China.
In terms of security, Japan needs the nuclear umbrella of the United States to protect itself. On the other hand, the reality is that China has nuclear weapons and is exposed to a wave of nuclear missile attacks. Suppose Japan and China signed a security treaty. In that case, the question is whether or not the two countries have the will to counter U.S. nuclear weapons. If the United States attacked Japan, would China be willing to take a stand and protect Japan? In fact, I suspect that the People's Liberation Army will move into Japan at a critical moment.
Iwata: As a totalitarian nation, China is not a nation worthy of trust.
Sasaki: Of course, ideally, it would be desirable for Japan to voluntarily arm itself with nuclear weapons while maintaining the Japan-U.S. alliance.
Iwata: Some people think that the Japan-U.S. Security Treaty would be shaken, but I think the U.S., and especially President Trump, would be satisfied if Japan did not maintain long-range ballistic missiles.
Sasaki: Swaying toward China means that Japan might confront the United States again. It is something the Japanese need to consider carefully. Moreover, if we live under China's hegemony, there is absolutely no such thing as freedom of speech.
Iwata: China has an alternative ideology against freedom and democracy. It is the idea that leadership by the Chinese Communist Party is great. However, while its politics is totalitarian, its economy has adopted liberalism. If you were to ask whether Japan wants to take the same kind of social system, you would have to reject it firmly.
Sasaki: Moreover, because it is a sham market economy, the disparity between the rich and the poor is only increasing. If the Chinese people's resentment continues to grow, it could turn into the Hong Kong demonstrations. I think the curfew also intended to have the effect of stopping anti-government protests.
Iwata: Currently, they are using force to suppress people. But even in the case of anti-virus measures, public discontent is growing. It could break out at any time.


Người Trung Quốc sẽ làm bất cứ điều gì để thoát khỏi tội ác của họ.

2020年08月07日 09時58分53秒 | 全般

Sau đây là cuộc phỏng vấn độc quyền giữa nhà khoa học chính trị Iwata Atsushi và Rui Sasaki, phó chủ tịch ban biên tập Sankei Shimbun.
Xuất hiện trong một số riêng của tạp chí hàng tháng WiLL, WiLL, có tựa đề, "Người Trung Quốc sẽ làm bất cứ điều gì để thoát khỏi tội ác của họ."
Đây là cuốn sách cần phải đọc không chỉ đối với công dân Nhật Bản mà còn đối với mọi người trên toàn thế giới, đặc biệt là những người liên quan đến LHQ.

Tôi sẽ cho bạn tiền, cho tôi một bài.
Iwata
Thật là trắng trợn. (cười).
Nếu Tổng giám đốc WHO không có sự hậu thuẫn của Trung Quốc, thì phản ứng toàn cầu đã không bị trì hoãn lâu như vậy.
Có thể nói, chính phủ Nhật Bản cũng bị ảnh hưởng bởi tình hình.
Nhưng không chỉ WHO; nó đang đi đến mức Trung Quốc đang đè đầu cưỡi cổ chúng ta trong mọi tổ chức liên quan đến LHQ.
Sasaki.
Hai mươi năm trước, đóng góp của Trung Quốc cho Liên hợp quốc là khoảng 2 đến 3%.
Mặt khác, Nhật Bản đang phải trả một số tiền lớn, chỉ đứng sau Hoa Kỳ.
Tuy nhiên, ngày nay, Trung Quốc là nước đóng góp lớn thứ hai trên thế giới cho các khoản phí của Liên Hợp Quốc.
Tất nhiên, họ muốn có một quid pro quo.
Họ muốn nó cung cấp tiền cho Liên hợp quốc, vì vậy họ muốn nó cung cấp các vị trí quan trọng trong Liên hợp quốc.
Iwata
Đó là sự cho và nhận.
Sasaki.
Vào ngày 4 tháng 3, đã diễn ra một cuộc bầu cử để xác định Tổng thư ký của Tổ chức Sở hữu Trí tuệ Thế giới (WIPO). Cơ quan chuyên môn của Liên hợp quốc này thúc đẩy việc bảo vệ tài sản trí tuệ, bao gồm bằng sáng chế và nhãn hiệu.
Ở đó, Wang Bingying, một người gốc Trung Quốc, cũng đặt tên cho mình.
Iwata.
Tôi nghĩ bạn sẽ là người đánh cắp I.P. trên toàn thế giới (cười).
Sasaki.
Cuối cùng, Darren Tan, Ủy viên Văn phòng Sáng chế Singapore do Hoa Kỳ hậu thuẫn, đã được bầu.
Trước cuộc bầu cử, có thông tin cho rằng ông Vương đang dẫn đầu, nhưng điều đó không có gì ngạc nhiên.
Trung Quốc làm gì không quan trọng, không phạm pháp, nên nếu Trung Quốc có thể khiến những người liên quan đưa hối lộ, họ có thể lấy phiếu.
Iwata.
Nếu ông ấy đắc cử, cuộc chiến thương mại của Hoa Kỳ sẽ không còn là gì.
Sasaki.
Cựu chủ tịch của ICPO (Tổ chức Cảnh sát Hình sự Quốc tế) là Meng Hongwei, người đã tạm thời mất tích cách đây hai năm.
Tuy nhiên, sau đó người ta phát hiện ra rằng ông đã bị chính quyền Trung Quốc giam giữ và nhốt, đây cũng là một câu chuyện kỳ ​​lạ.
Làm thế nào mà một quan chức hàng đầu đang trấn áp tội ác quốc tế lại có thể bị giam giữ?
Khi chúng tôi cố gắng áp dụng các quốc gia không có thật như Trung Quốc vào các tiêu chuẩn quốc tế, sự méo mó nảy sinh trong nhiều lĩnh vực.
Iwata.
Ý thức chung quốc tế là hơi khó hiểu ở Trung Quốc.
Sasaki.
Niềm tin của Nhật Bản vào Liên hợp quốc đã ăn sâu vào nguồn gốc. Dưới sự hùng biện của hợp tác đa phương, Nhật Bản có khuynh hướng kiềm chế, không đặt lợi ích quốc gia lên trên hết, mặc dù phải đặt lợi ích của mình lên hàng đầu.
Lời nguyền của WHO đã làm trì hoãn phản ứng.
Iwata.
Nhân tiện, không phải Trung Quốc đã chậm trễ trong phản ứng ban đầu?
Bởi vì họ đang ở dưới một hệ thống toàn trị, họ chắc chắn đang che giấu mọi thứ.
Nếu bạn báo trách nhiệm xuống cấp trên, họ sẽ theo đuổi nên tìm cách che giấu.
Khi họ không còn có thể che giấu sự thật, cuối cùng người đứng đầu sẽ được thông báo.
Tuy nhiên, một khi cấp trên biết sự việc, họ không muốn đổ lỗi cho mình, vì vậy họ chuyển trách nhiệm xuống cấp dưới.
Khi họ không thể làm điều đó nữa, họ cố gắng chuyển trách nhiệm sang các nước khác.
Làm thế nào mà Trung Quốc có thể mắng mỏ thế giới vì đã cãi lại khi bị bắt quả tang vì họ đã đổ lỗi cho việc Nhật Bản và Hàn Quốc có phản ứng sai trái như Châu Âu và Mỹ nên phản ánh.
Hơn nữa, vì không có tự do ngôn luận, các cá nhân và nhà báo không được phép nói "sự thật" gây bất tiện cho nhà cầm quyền.
Họ không thể thực hiện các biện pháp dựa trên sự thật.
Sasaki.
Và đừng gọi nó là virus Vũ Hán.
Iwata
Người phát ngôn Bộ Ngoại giao Trung Quốc Zhao Lijian đã tweet (ngày 12 tháng 3) rằng "có thể quân đội Hoa Kỳ đã đưa vi rút đến Vũ Hán" và "Hoa Kỳ nên công bố dữ liệu một cách minh bạch.
Trước đó một ngày, O'Brien, trợ lý của Tổng thống Mỹ phụ trách các vấn đề an ninh quốc gia, đã phản ứng bằng cách cáo buộc Trung Quốc che giấu thông tin ở giai đoạn đầu của phản ứng, khiến phản ứng toàn cầu bị trì hoãn hai tháng.
Một ngày sau dòng tweet, một phát ngôn viên khác đã bảo vệ sự đa dạng của ý kiến ​​trong cộng đồng quốc tế về nguồn gốc của đợt bùng phát bệnh viêm phổi mới.
Ông cho biết Trung Quốc luôn tin rằng vụ bùng phát phải được xử lý theo một cách "khoa học và chuyên nghiệp.
Sasaki
Tháng 10 năm ngoái, Hiệp hội thể thao quân sự thế giới lần thứ 7 đã được tổ chức tại Vũ Hán.
Quân đội Hoa Kỳ đã tham gia vào nó vào thời điểm đó, và họ cũng nói rằng nó có thể đã được đưa vào từ đó.
Iwata.
Nhưng từ "khoa học" như người Trung Quốc gọi nó là một điều đáng ngờ.
Ở Đức Quốc xã, người Do Thái là một chủng tộc thấp kém được coi là "đúng đắn về mặt khoa học". Trong sự kiện Rừng Kachin, Liên Xô, không phải Đức Quốc xã, đã tàn sát 22.000 người Ba Lan. Tuy nhiên, Liên Xô tiếp tục nói rằng họ đã "được chứng minh một cách khoa học rằng Đức Quốc xã đã thực hiện cuộc tấn công.
Từ "khoa học" được sử dụng thuận tiện vì lợi ích của cơ sở.

Sasaki.
Đó là một ý tưởng độc tài.
Iwata.
Trung Quốc cũng có khả năng ép buộc câu chuyện, nói rằng họ đã được khoa học chứng minh rằng có điều gì đó do Mỹ đưa vào đã gây ra nó.
Đương nhiên, Hoa Kỳ sẽ không giữ im lặng nếu họ nói điều đó.
Ngay cả sau khi cuộc tranh cãi về nguồn gốc của coronavirus mới đã chết, cuộc tranh luận sẽ không suy giảm sao?
Sasaki.
Bước một cách thiếu suy nghĩ vào chiếc nhẫn của người Trung Quốc không phải là 'Nếu bạn nói dối một trăm lần, lời nói dối sẽ trở thành sự thật', mà nó khiến bạn bị cuốn vào nhịp sống của người Trung Quốc.
Không có gì lạ khi Ngoại trưởng Hoa Kỳ Pompeo đã gọi cho nhà ngoại giao hàng đầu của Trung Quốc, Yang Jiexian, một thành viên của Cục Chính trị Đảng Cộng sản, để phản đối một cách nghiêm khắc.
Theo Tadanobu Bando, một cựu thông dịch viên cảnh sát và điều tra viên của Sở Cảnh sát Thủ đô, người Trung Quốc đưa ra những lời bào chữa không phổ biến.
Ví dụ, khi bị bắt quả tang ăn cắp vặt, họ nói rằng đồ vật rơi từ trên cao xuống và lọt vào giỏ của tôi.
Ngay cả trên bình diện quốc gia, Tập Cận Bình đã đi xa đến mức nói rằng đó là một thảm họa tự nhiên, không phải do con người tạo ra (mọi người cười).
Iwata
Ai đó đã kể cho tôi một câu chuyện tương tự với một sinh viên Trung Quốc.
Khi nó hỏi một sinh viên Trung Quốc về bài giảng cuối cùng mà anh ta không tham dự, anh ta nói, "Tôi quên trả lời, nhưng tôi đã tham dự.
Khi nó hỏi anh ta, "Anh có bằng chứng nào không?" anh ta nói, "Không, nhưng bạn có nghi ngờ tôi không?" đó chính xác là điều mà anh ấy luôn sẵn sàng nói lại.
Anh cho biết anh đang gặp khó khăn trong việc bảo vệ sự công bằng trong việc thẩm vấn với những học sinh nghiêm túc muốn theo học.
Sasaki.
Hơn nữa, theo ông Bando, khi ông đang truy sát người phụ nữ Trung Quốc trong phòng thẩm vấn, cô ta đột nhiên giả vờ như đã chết (mọi người cười).
Ngay cả khi anh cù vào cơ thể cô, cô cũng không hề co giật.
Khi cô ấy được đưa đến bệnh viện cùng với một số thám tử khác, y tá trưởng, người Nhật, nói, "Cô ấy chỉ giả vờ chết. Hãy coi chừng tôi," và khi nó vặn núm vú của cô ấy, cô ấy nói, "Gah! Cô ấy hét lên, và cuối cùng bắt đầu di chuyển.

Sai lầm lớn của nước Mỹ.
Iwata
Thật kỳ lạ khi được kỹ lưỡng như vậy.
Sasaki.
Trong trường hợp của một phát ngôn viên, nếu anh ta cung cấp một chút thông tin chống lại ĐCSTQ, đó là lúc gia đình có thể bị trừng phạt.
Để bảo vệ bản thân, họ có thể giả vờ làm bất cứ điều gì họ muốn.
Iwata.
Người Nhật thích “sòng phẳng, vuông vắn”, nhưng cách làm của người Trung Quốc lại phổ biến trong xã hội quốc tế.
Người Nhật nên làm theo cách làm của Trung Quốc, nhưng mặt khác, tôi nghĩ rằng nếu toàn bộ xã hội Nhật Bản trở nên giống như kiểu xã hội Trung Quốc này, thì đó sẽ là một xã hội ảm đạm.
Sasaki.
Điều đó đúng, nhưng Trung Quốc rất thành thạo trong chiến tranh thông tin.
Đừng để bị lừa.
Hơn nữa, đó là một quốc gia giả vờ rằng ngay cả sự cố Thiên An Môn cũng chưa từng xảy ra.
Năm 1992, chính phủ Nhật Bản đã sử dụng Nhật hoàng lúc bấy giờ là Akihito thăm Trung Quốc như một mưu đồ chính trị nhằm chọc thủng vòng vây đối với Trung Quốc của cộng đồng quốc tế, vốn đã áp đặt các lệnh trừng phạt kinh tế đối với nước này.
Iwata.
Quid pro quo là cuộc xâm lược quần đảo Senkaku.
Sasaki.
Mặc dù nó là một con tàu chính thức của Trung Quốc, nó nằm dưới sự bảo trợ của Quân đội Giải phóng Nhân dân.
Việc xâm nhập vào vùng nước kết nối chỉ là một phần của hành động quân sự.
Nó có ý nghĩa như thế nào.
Iwata.
Và trong khi Trung Quốc nhấn mạnh rằng Tập Cận Bình là khách của nhà nước, họ đã lặp đi lặp lại các hành động khiêu khích chống lại quần đảo Senkaku.
Sasaki
Ngay cả sự lây lan của dịch tả lợn cũng đã gây thiệt hại nặng nề cho Nhật Bản.
Chúng tôi muốn 3,6 nghìn tỷ yên trong Hỗ trợ Phát triển Chính thức (ODA) của chúng tôi được hoàn trả.
Tôi tin rằng nỗi sợ hãi coronavirus mới sẽ là cơ hội tuyệt vời để nhiều người Nhật nhận thức sâu sắc hơn về nguy cơ Trung Quốc.
Iwata.
Có thể nói, Hoa Kỳ cũng đã tiếp tục bị Trung Quốc lừa dối.
Một trong những lý do chính khiến họ tiếp tục tin tưởng vào Trung Quốc là ảo tưởng rằng nếu nước này phát triển về mặt kinh tế, nó sẽ mang lại cho người dân quyền tự do chính trị và trở thành một quốc gia bình thường.
Theo kiểu lạc quan này, chúng tôi đã bỏ qua sự phát triển trơ tráo của Trung Quốc.
Nhưng hóa ra đó chỉ là giả định.
Đối với người Mỹ, nó tin rằng "tự do, bình đẳng và dân chủ" là lý tưởng chính trị cao nhất, và cả thế giới đều hướng tới đó.
Câu chuyện thành công xuất sắc nhất của nó là ở Nhật Bản.
Nhật Bản từng là một quốc gia độc tài nhưng đã ảo tưởng rằng sức mạnh của Mỹ đã biến đổi nó.
Sasaki.
Tôi nghĩ họ cũng có thể áp dụng điều đó cho Trung Quốc.
Iwata.
Đó là một tính toán sai lầm lớn.
Để bắt đầu, Nhật Bản đã trải qua cuộc Duy tân Minh Trị và Dân chủ Taisho, và ngay cả với tư cách là một hệ thống chính trị, đã có quốc hội và quyền tự do ngôn luận.
Mỹ đã không làm cho Nhật Bản trở thành một nền dân chủ bởi sự ân sủng của Mỹ.
Nhưng người Mỹ coi Nhật Bản là một câu chuyện thành công, và họ đã làm điều tương tự ở Iraq và Libya.
Sasaki.
Họ tin rằng dân chủ có thể đạt được trong một quốc gia bị thống trị bởi các bộ lạc truyền thống.
Iwata.
Tuy nhiên, tôi nghĩ làn gió ở Mỹ gần đây đã thay đổi.
Nếu bạn nhìn vào đảng Cộng hòa và đảng Dân chủ, họ có đánh giá khắc nghiệt về Trung Quốc.
Một phần lớn có thể là do sự tiết lộ về những hành động tàn bạo đối với người Tây Tạng và người Uyghurs.
Bài viết này tiếp tục.


Orang Cina akan melakukan apa sahaja untuk menghilangkan kejahatan mereka.

2020年08月07日 09時54分50秒 | 全般

Berikut ini adalah wawancara eksklusif antara saintis politik Iwata Atsushi dan Rui Sasaki, naib pengerusi lembaga editorial Sankei Shimbun.
Muncul dalam edisi berasingan majalah bulanan WiLL, WiLL, yang berjudul, "Orang Cina akan melakukan apa saja untuk menghilangkan kejahatan mereka."
Ini mesti dibaca bukan hanya untuk warganegara Jepun tetapi juga untuk orang di seluruh dunia, terutama mereka yang terlibat dalam PBB.

Saya akan beri anda wang, beri saya jawatan.
Iwata
Ia sangat terang-terangan. (ketawa).
Sekiranya Ketua Pengarah WHO tidak mendapat sokongan China, tindak balas global tidak akan ditangguhkan begitu lama.
Boleh dikatakan bahawa pemerintah Jepun juga terpengaruh dengan keadaan tersebut.
Tetapi ia bukan hanya WHO; ia sampai ke titik di mana China menarik perhatian kita di setiap organisasi yang berkaitan dengan PBB.
Sasaki.
Dua puluh tahun yang lalu, sumbangan China kepada PBB adalah sekitar 2 hingga 3 peratus.
Sebaliknya, Jepun membayar sejumlah besar wang, kedua setelah Amerika Syarikat.
Namun, hari ini, China adalah penyumbang kedua terbesar di dunia untuk bayaran PBB.
Sudah tentu, mereka mahukan quid pro quo.
Mereka mahu memberikan wang kepada PBB, jadi mereka juga mahu memberikan kedudukan kritikal di PBB.
Iwata
Ini memberi dan mengambil.
Sasaki.
Pada 4 Mac, ada pilihan raya untuk menentukan Setiausaha Agung Organisasi Harta Intelek Dunia (WIPO). Agensi PBB khusus ini mempromosikan perlindungan harta intelek, termasuk paten dan tanda dagangan.
Di sana juga, Wang Bingying, yang berasal dari China, mengemukakan namanya.
Iwata.
Saya fikir anda akan menjadi orang yang mencuri I.P. seluruh dunia (ketawa).
Sasaki.
Pada akhirnya, Darren Tan, Pesuruhjaya Pejabat Paten Singapura yang disokong AS dipilih.
Sebelum pilihan raya, dilaporkan bahawa Wang memimpin, tetapi itu tidak mengejutkan.
Tidak kira apa yang dilakukan oleh China, itu tidak menyalahi undang-undang, jadi jika China dapat meminta orang-orang yang terlibat melakukan suapan, ia dapat memperoleh suara.
Iwata.
Sekiranya dia terpilih, perang perdagangan A.S. akan menjadi sia-sia.
Sasaki.
Bekas presiden ICPO (Pertubuhan Polis Jenayah Antarabangsa) ialah Meng Hongwei, yang hilang sementara dua tahun lalu.
Namun, kemudian diketahui bahawa dia telah ditahan dan dikurung oleh pihak berkuasa China, yang juga merupakan kisah aneh.
Bagaimana mungkin seorang pegawai tinggi yang menindak jenayah antarabangsa ditahan?
Apabila kita berusaha menerapkan negara-negara palsu seperti China dengan standard antarabangsa, penyelewengan timbul di banyak kawasan.
Iwata.
Akal antarabangsa agak tidak dapat difahami di China.
Sasaki.
Kepercayaan Jepun kepada PBB telah berakar umbi. Di bawah retorik kerjasama pelbagai hala, Jepun memiliki kecenderungan kuat untuk menahan diri dari mengutamakan kepentingan nasionalnya, walaupun harus mengutamakan kepentingannya terlebih dahulu.
Sumpahan WHO telah menangguhkan tindak balasnya.
Iwata.
Ngomong-ngomong, bukankah China yang ditangguhkan dalam tanggapan awalnya?
Kerana mereka berada di bawah sistem totaliter, mereka pasti menyembunyikan perkara.
Sekiranya anda melaporkan tanggungjawab ke bawah, mereka akan meneruskannya, jadi mereka cuba menyembunyikannya.
Apabila mereka tidak lagi dapat menyembunyikan fakta, pihak atasan akhirnya akan diberitahu.
Namun, setelah pihak atasan mengetahui fakta, mereka tidak mahu menyalahkan diri sendiri, jadi mereka mengalihkan kesalahan ke bawah.
Apabila mereka tidak lagi dapat melakukan itu, mereka cuba mengalihkan kesalahan kepada negara lain.
Bagaimana China boleh mengejek dunia kerana berhujah ketika terperangkap dalam kesalahan kerana mereka menyalahkan adalah salah bagi Jepun dan Korea Selatan untuk bertindak balas seperti yang harus dicerminkan oleh Eropah dan Amerika.
Lebih-lebih lagi, kerana tidak ada kebebasan bersuara, individu dan wartawan tidak dibenarkan mengucapkan "kebenaran" yang menyusahkan pihak berkuasa.
Mereka tidak dapat mengambil tindakan berdasarkan fakta.
Sasaki.
Dan jangan menyebutnya virus Wuhan.
Iwata
Jurucakap Kementerian Luar China, Zhao Lijian menulis tweet (12 Mac) bahawa "mungkin tentera A.S. yang membawa virus itu ke Wuhan" dan bahawa "A.S. harus melepaskan data dengan telus.
Sehari sebelumnya, O'Brien, pembantu presiden A.S. yang bertanggung jawab atas masalah keselamatan negara, telah bertindak balas dengan menuduh China menyembunyikan maklumat pada peringkat awal respons, yang menunda tindak balas global dua bulan.
Sehari selepas tweet itu, jurucakap lain mempertahankan kepelbagaian pendapat dalam masyarakat antarabangsa mengenai sumber wabak radang paru-paru baru.
Dia mengatakan bahawa China selalu percaya bahawa wabak itu harus ditangani secara "saintifik dan profesional.
Sasaki
Oktober lalu, Persatuan Atletik Ketenteraan Dunia ke-7 diadakan di Wuhan.
Tentera A.S. ikut serta pada masa itu, dan mereka juga mengatakan bahawa ia mungkin dibawa masuk dari sana.
Iwata.
Tetapi perkataan "saintifik" seperti yang disebut oleh orang Cina adalah kata yang meragukan.
Di Jerman Nazi, dianggap "betul secara ilmiah" bahawa orang Yahudi adalah bangsa yang lebih rendah. Dalam kejadian Hutan Kachin, Kesatuan Soviet, bukan Nazi, membunuh 22,000 Poland. Namun, Kesatuan Soviet terus mengatakan bahawa telah "terbukti secara saintifik bahawa Nazi melakukan serangan itu.
Perkataan "sains" digunakan dengan senang untuk kepentingan pertubuhan.

Sasaki.
Ini adalah idea totaliter.
Iwata.
China juga cenderung memaksa cerita itu, mengatakan bahawa telah terbukti secara saintifik bahawa sesuatu yang dibawa oleh AS menyebabkannya.
Secara semula jadi, A.S. tidak akan berdiam diri jika mereka mengatakannya.
Walaupun setelah kontroversi mengenai sumber coronavirus baru telah mati, tidakkah perbahasan akan berlanjutan?
Sasaki.
Melangkah tanpa berfikir panjang ke dalam cincin Cina bukanlah 'Jika anda mengatakan pembohongan seratus kali, kebohongan itu menjadi benar,' tetapi itu membuat anda terperangkap dalam langkah Cina.
Tidak hairanlah bahawa Setiausaha Negara A.S. Pompeo memanggil diplomat tertinggi China, Yang Jiexian, anggota Biro Politik Parti Komunis, untuk membuat bantahan keras.
Menurut Tadanobu Bando, mantan jurubahasa polis dan penyiasat dengan Jabatan Polis Metropolitan, orang Cina membuat alasan yang tidak biasa.
Contohnya, ketika terjumpa pencuri tangan dengan tangan merah, mereka mengatakan bahawa barang-barang jatuh dari atas dan masuk ke dalam bakul saya.
Walaupun di peringkat nasional, Xi Jinping telah mengatakan bahawa ia adalah bencana alam, bukan bencana buatan manusia (semua orang ketawa).
Iwata
Seseorang memberitahu saya kisah yang serupa dengan seorang pelajar Cina.
Ketika bertanya kepada seorang pelajar Cina mengenai kuliah terakhir yang dia tidak hadiri, dia berkata, "Saya lupa menjawab, tetapi saya hadir.
Ketika ia bertanya, "Adakah anda mempunyai bukti?" dia berkata, "Tidak, tetapi adakah anda meragukan saya?" ia adalah jenis perkara yang selalu dia bersedia untuk bercakap kembali.
Dia mengatakan bahawa dia menghadapi masalah untuk melindungi keadilan ketika menyoal dengan pelajar yang serius untuk menghadiri.
Sasaki.
Selanjutnya, menurut Tuan Bando, ketika dia mengejar wanita Cina itu di ruang soal siasat, dia tiba-tiba berpura-pura mati (semua orang ketawa).
Walaupun dia menggelitik tubuhnya, dia bahkan tidak berkedut.
Ketika dia dibawa ke hospital dengan beberapa detektif lain, ketua jururawat, yang berbangsa Jepun, berkata, "Dia hanya berpura-pura mati. Tonton aku," dan ketika memutar putingnya, dia berkata, "Gah! Dia berteriak, dan akhirnya mula bergerak.

Kesalahan Besar Amerika.
Iwata
Peliknya sungguh menyegarkan.
Sasaki.
Sekiranya seorang jurucakap, jika dia memberikan sedikit pun informasi mengenai PKC, saat itulah keluarga dapat dihukum.
Untuk melindungi diri, mereka boleh berpura-pura menjadi apa sahaja yang mereka mahukan.
Iwata.
Orang Jepun lebih suka bersikap adil dan adil, tetapi cara orang Cina melakukan sesuatu adalah perkara biasa dalam masyarakat antarabangsa.
Orang Jepun harus mengikuti cara orang Cina melakukan sesuatu, tetapi di sisi lain, saya berpendapat bahawa jika masyarakat Jepun secara keseluruhan menjadi lebih seperti masyarakat Cina jenis ini, ia akan menjadi masyarakat yang suram.
Sasaki.
Itu benar, tetapi China sangat mahir dalam peperangan maklumat.
Jangan tertipu.
Lebih-lebih lagi, ia adalah negara yang berpura-pura bahawa bahkan kejadian di Tiananmen Square tidak pernah berlaku.
Pada tahun 1992, pemerintah Jepun menggunakan Maharaja Akihito ketika itu untuk mengunjungi China sebagai muslihat politik untuk mengepung China oleh masyarakat antarabangsa, yang telah menjatuhkan sekatan ekonomi ke atas negara tersebut.
Iwata.
Quid pro quo adalah pencerobohan di Kepulauan Senkaku.
Sasaki.
Walaupun kapal rasmi China, ia berada di bawah payung Tentera Pembebasan Rakyat.
Pencerobohan ke perairan penghubung hanyalah sebahagian daripada tindakan ketenteraan.
Membalas kejahatan untuk kebaikan "adalah maksudnya.
Iwata.
Dan sementara China menegaskan bahawa Xi Jinping menjadi tamu negara, ia membuat provokasi berulang kali terhadap Kepulauan Senkaku.
Sasaki
Malahan penyebaran wabak kolera babi telah merugikan Jepun.
Kami mahu 3.6 trilion yen dalam Bantuan Pembangunan Rasmi (ODA) kami dikembalikan.
Saya percaya bahawa ketakutan coronavirus baru akan menjadi peluang yang sangat baik bagi banyak orang Jepun untuk lebih mengetahui risiko China.
Iwata.
Boleh dikatakan bahawa Amerika Syarikat juga terus ditipu oleh China.
Salah satu sebab utama mereka terus mempercayai China adalah khayalan bahawa jika berkembang secara ekonomi, ia akan memberi kebebasan politik kepada rakyat dan menjadi bangsa yang normal.
Dengan rasa optimis seperti ini, kita telah melihat perkembangan China yang tidak sopan.
Tetapi ternyata itu adalah andaian.
Bagi orang Amerika, ia percaya bahawa "kebebasan, persamaan, dan demokrasi" adalah cita-cita politik tertinggi, dan bahawa seluruh dunia menuju ke sana.
Kisah kejayaannya yang paling hebat adalah di Jepun.
Jepun pernah menjadi negara totaliter tetapi menipu bahawa kekuatan Amerika mengubahnya.
Sasaki.
Saya fikir mereka juga dapat menerapkannya di China.
Iwata.
Itu adalah salah perhitungan besar.
Sebagai permulaan, Jepun melalui Pemulihan Meiji dan Demokrasi Taisho, dan bahkan sebagai sistem politik, terdapat parlimen dan kebebasan bersuara.
AS tidak menjadikan Jepun sebagai demokrasi dengan rahmat AS.
Tetapi Amerika melihat Jepun sebagai kisah kejayaan, dan mereka telah melakukan perkara yang sama di Iraq dan Libya.
Sasaki.
Ia percaya bahawa demokrasi dapat dicapai dalam sebuah negara yang dikuasai oleh suku tradisional.
Iwata.
Namun, saya rasa angin di Amerika baru-baru ini berubah.
Sekiranya anda melihat Republikan dan Demokrat, mereka mempunyai penilaian yang keras terhadap China.
Ini mungkin disebabkan sebagian besar dari penyataan kekejaman terhadap Tibet dan Uyghur.
Artikel ini bersambung.