感染拡大が危惧される。GomaのMugungaなるセンターでは128名の所在を確認できないという。
「Staff at Mugunga health centre in Goma have been unable to trace the 128 patients who fled at the end of January」
ざっと500名ほど、把握できないとのこと。
BBC DR Congo conflict: 500 mpox patients flee clinics after rebel looting 11 hours ago
Dorcas Wangira
M23勢力が来襲。情勢不穏となり、略奪が横行。書類は燃やされ、やはり取り返しがつかない。器具は失われ―まあ患者は逃げるわな。下手して殺されても嫌だし。ということで医療機関への保護はどうした?!という責任問題にはなる。
「More than 500 mpox patients have fled clinics in eastern Democratic Republic of Congo over the last month amid the current conflict.
Officials at Africa Centres for Disease Control and Prevention (Africa CDC), a leading health agency on the continent, have said they are worried as the missing patients risk spreading the highly contagious disease that is suspected to have killed at 900 people in DR Congo last year.」
「"We were looted. We lost equipment. It was a disaster," Dr Samuel Muhindo, in charge of a clinic in Goma, told the BBC.」
Mugungaセンターについてはスタッフが器具やなにやら隠していて、それで復帰することができたとのこと。
「Dr Oummani Rouafi, Unicef's Goma health specialist, told the BBC that the only reason Mugunga hospital had reopened was because staff had managed to hide some equipment and medicine from the looters.
But this had not been the case at many other treatment centres that had been completely ransacked, he said.」
そうした気を利かせることができなかったところが大半のようで、まあ…医療は崩壊状態ということでしょうね。
mpoxは割と死亡率がありますから、下手に流行するとあとが大変。
「Staff at Mugunga health centre in Goma have been unable to trace the 128 patients who fled at the end of January」
ざっと500名ほど、把握できないとのこと。
BBC DR Congo conflict: 500 mpox patients flee clinics after rebel looting 11 hours ago
Dorcas Wangira
M23勢力が来襲。情勢不穏となり、略奪が横行。書類は燃やされ、やはり取り返しがつかない。器具は失われ―まあ患者は逃げるわな。下手して殺されても嫌だし。ということで医療機関への保護はどうした?!という責任問題にはなる。
「More than 500 mpox patients have fled clinics in eastern Democratic Republic of Congo over the last month amid the current conflict.
Officials at Africa Centres for Disease Control and Prevention (Africa CDC), a leading health agency on the continent, have said they are worried as the missing patients risk spreading the highly contagious disease that is suspected to have killed at 900 people in DR Congo last year.」
「"We were looted. We lost equipment. It was a disaster," Dr Samuel Muhindo, in charge of a clinic in Goma, told the BBC.」
Mugungaセンターについてはスタッフが器具やなにやら隠していて、それで復帰することができたとのこと。
「Dr Oummani Rouafi, Unicef's Goma health specialist, told the BBC that the only reason Mugunga hospital had reopened was because staff had managed to hide some equipment and medicine from the looters.
But this had not been the case at many other treatment centres that had been completely ransacked, he said.」
そうした気を利かせることができなかったところが大半のようで、まあ…医療は崩壊状態ということでしょうね。
mpoxは割と死亡率がありますから、下手に流行するとあとが大変。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます