Bolsonaroのとっつぁんがマングローブ林の保護を取り消し、開発に道を開こうとしたので、裁判所が差し止め令を発したのだという。
BBC Brazil judge stymies plan to revoke mangrove protection Brazil judge stymies plan to revoke mangrove protection
この月曜に出された意向で、環境保護活動家は憤激した―なにしろマングローブ林は熱帯雨林と同じほどにCO2を吸収するのだ…!というわけなのだ。
「A Brazilian judge has suspended plans by the government of President Jair Bolsonaro to revoke rules protecting tropical mangroves and other fragile coastal ecosystems.
The decision, on Monday, had provoked an outcry from environmentalists.
They feared property developers would try to replace large areas of mangrove swamps with new resorts for tourists.」
…また、そのマングローブ林を大規模に開発してリゾート地に変えかねないと危惧されたという。
「Mangroves are an important protection against climate change and environmental groups had called the government's move a "crime".」
そんなマングローブ林を破壊するなど、犯罪に等しいという。
しかしなあ、コロナ騒ぎでひとの移動が壊滅的に減っているこの時期に「投資」をするのは―回復すると期待可能な観光需要を引き付ける最新アトラクションを作るのは、まあそこそこ理にかなっているけど。どうかなあ。
…あとまあ。お金持ちであるところの環境保護思想者むけに限定的で高額のマングローブ林体験コースを作るのは、まあまあいいアイディアかもしれないなあとも思うが―いやまあ、そうした人々がどれだけお金を落とすかは微妙な線かもしれないな。
「Mangrove forest absorbs nearly the same amount of carbon dioxide as an equivalent area of Amazon rainforest.
The decision removed so-called "permanent protection zones" created in 2002 to preserve Brazil's many tropical mangroves and the sand-dune scrublands. It was taken by the National Environmental Council (Conama), led by controversial Environment Minister Ricardo Salles.」
面白いことに、政府閣僚の発言がリークしたそうで。なんでも『いまならコロナ騒ぎでメディアが忙しいから、あれこれやるチャンスだぜ!』という…ものだったそうで…。
「In a leaked recording of an April cabinet meeting with the president, Mr Salles said the coronavirus pandemic was a chance to roll back environmental regulations "now that the media's only talking about Covid".」
…うん…。
BBC Brazil judge stymies plan to revoke mangrove protection Brazil judge stymies plan to revoke mangrove protection
この月曜に出された意向で、環境保護活動家は憤激した―なにしろマングローブ林は熱帯雨林と同じほどにCO2を吸収するのだ…!というわけなのだ。
「A Brazilian judge has suspended plans by the government of President Jair Bolsonaro to revoke rules protecting tropical mangroves and other fragile coastal ecosystems.
The decision, on Monday, had provoked an outcry from environmentalists.
They feared property developers would try to replace large areas of mangrove swamps with new resorts for tourists.」
…また、そのマングローブ林を大規模に開発してリゾート地に変えかねないと危惧されたという。
「Mangroves are an important protection against climate change and environmental groups had called the government's move a "crime".」
そんなマングローブ林を破壊するなど、犯罪に等しいという。
しかしなあ、コロナ騒ぎでひとの移動が壊滅的に減っているこの時期に「投資」をするのは―回復すると期待可能な観光需要を引き付ける最新アトラクションを作るのは、まあそこそこ理にかなっているけど。どうかなあ。
…あとまあ。お金持ちであるところの環境保護思想者むけに限定的で高額のマングローブ林体験コースを作るのは、まあまあいいアイディアかもしれないなあとも思うが―いやまあ、そうした人々がどれだけお金を落とすかは微妙な線かもしれないな。
「Mangrove forest absorbs nearly the same amount of carbon dioxide as an equivalent area of Amazon rainforest.
The decision removed so-called "permanent protection zones" created in 2002 to preserve Brazil's many tropical mangroves and the sand-dune scrublands. It was taken by the National Environmental Council (Conama), led by controversial Environment Minister Ricardo Salles.」
面白いことに、政府閣僚の発言がリークしたそうで。なんでも『いまならコロナ騒ぎでメディアが忙しいから、あれこれやるチャンスだぜ!』という…ものだったそうで…。
「In a leaked recording of an April cabinet meeting with the president, Mr Salles said the coronavirus pandemic was a chance to roll back environmental regulations "now that the media's only talking about Covid".」
…うん…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます