BBC Australia passes foreign interference laws amid China tension 28 Jun 2018
「Australia's parliament has passed a package of new laws aimed at preventing foreign interference in the country.」
中国を意図して制定した法律ではない―とは,一応主張されるものの,ここ最近,中国との緊張が高まる一因でありつづけてきた話題である。
「He later acknowledged "disturbing reports about Chinese influence", an assertion that has been strongly denied by Beijing.」
…まあ,狙い撃ちですよね。
法律制定ということより地味ながら,わりとイヤゲなのは
「The laws criminalise covert, deceptive or threatening actions that are intended to interfere with democratic processes or provide intelligence to overseas governments.
They are designed to include actions that may have fallen short of previous definitions of espionage」
―今までの法律なら,スパイ扱いとはされなかっただろうようなことも事実上のスパイとして摘発できるというあたり。かなり本気度が高いですよね,という感じ。
参照:「習氏を「not my president」とするポスターが」(2018-03-13)
参照:「Silent Invasionが大分話題になっていると」(2018-03-10)
参照:「中国はオーストラリア大使を呼び出して」(2017-12-14)
参照:「オーストラリアで「忖度」が」(2017-11-13)
参照:「オーストラリアの大学では留学生が―」(2017-10-11)
「Australia's parliament has passed a package of new laws aimed at preventing foreign interference in the country.」
中国を意図して制定した法律ではない―とは,一応主張されるものの,ここ最近,中国との緊張が高まる一因でありつづけてきた話題である。
「He later acknowledged "disturbing reports about Chinese influence", an assertion that has been strongly denied by Beijing.」
…まあ,狙い撃ちですよね。
法律制定ということより地味ながら,わりとイヤゲなのは
「The laws criminalise covert, deceptive or threatening actions that are intended to interfere with democratic processes or provide intelligence to overseas governments.
They are designed to include actions that may have fallen short of previous definitions of espionage」
―今までの法律なら,スパイ扱いとはされなかっただろうようなことも事実上のスパイとして摘発できるというあたり。かなり本気度が高いですよね,という感じ。
参照:「習氏を「not my president」とするポスターが」(2018-03-13)
参照:「Silent Invasionが大分話題になっていると」(2018-03-10)
参照:「中国はオーストラリア大使を呼び出して」(2017-12-14)
参照:「オーストラリアで「忖度」が」(2017-11-13)
参照:「オーストラリアの大学では留学生が―」(2017-10-11)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます