空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

インド:デリー周辺、PM2.5指数は「999」でカンスト

2019-11-04 16:24:40 | Newsメモ
BBC India air pollution at 'unbearable levels', Delhi minister says 3 Nov 2019

Air pollution in the north of India has "reached unbearable levels," the capital Delhi's Chief Minister Arvind Kejriwal says.

In many areas of Delhi air quality deteriorated into the "hazardous" category on Sunday with the potential to cause respiratory illnesses.

Authorities have urged people to stay inside to protect themselves.


 特に大都市圏で災害的、と。

Levels of dangerous particles in the air - known as PM2.5 - are far higher than recommended and about seven times higher than in the Chinese capital Beijing.

Mr Kejriwal's most recent comments are unlikely to please government officials, reports the BBC's South Asia regional editor Jill McGivering. She said Indian politicians were blaming each other for the conditions.

 とりあえず政治家たちは相互に非難しあっていてこまったものだ、と評価されてる。
 この点、細野豪志はえらいなあと思えてくるなあ。

 ともあれここまでくると、

"We are concerned about our futures and about our health but we are also fighting this on behalf of the children and the elderly who bear the biggest brunt of the problem here," she said.

 ―声なき子供・老人たちのためにも立ち上がる、ということの合意はかなり広く取れそう。
 安易な手を提案した議員たちが槍玉に挙げられている、ということで、『うわー、でも、できることから少しずつ、まで潰して回るのはどうかなあ』と思ったら

Some ministers have sparked controversy on social media by suggesting light-hearted measures to stay healthy.

Harsh Vardhan, the union minister for health and family welfare, urged people to eat carrots to protect against "night blindness" and "other pollution-related harm to health".


 …「夜盲症やほかの汚染に由来する健康被害に対抗するため、ニンジンをたべましょうね☆」で、そりゃ叩かれるわ。そーゆー問題じゃないよ。いやいやただのニンジンじゃねえぜ!winter carrotsだ!って、だからそーゆー問題じゃねえよ(だんだん言葉が荒くなる)。

Meanwhile, Prakash Javadekar, the minister of the environment, suggested that you should "start your day with music", adding a link to a "scintillating thematic composition".

 音楽をききましょうじゃねえよ…。

 音楽を聴くのに忙しくて、有権者の声が聞こえないようだな?という文句は「"Seems you are too busy hearing music that you are not able to hear us!"」そりゃもう、もっともだ…。

 がんばって不幸中の幸いをさがせば「A major factor behind the high pollution levels at this time of year is farmers in neighbouring states burning crop stubble to clear their fields.」ということで、やったねたえちゃん!自然由来だから体に優しいよ!とか寝言をいう余地はあるところか。まあその、石炭の煙・車の排ガスでできたスモッグよりは、多少はマシでしょう。多少は。

This creates a lethal cocktail of particulate matter, carbon dioxide, nitrogen dioxide and sulphur dioxide - all worsened by fireworks set off during the Hindu festival Diwali a week ago.

 あー…ディーワリーの花火の煙が混じりますかー…。ああそりゃあ重金属とかはいりますなー…。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ペテルスブルクのヴィーガナ... | トップ | 井戸端会議水準の喧嘩を非常... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事