先日、gay marriageの許可を求める団体のNGO登録拒否を違憲とした判決が出たが、反gay marriageの運動が盛り上がっちゃっているみたい。
BBC Ruto and Odinga rail against LGBT court ruling 2 May 2023 By Ferdinand Omondi
大統領も対抗馬さんも、先日の最高裁判決に反対する点では一致。大統領的には、そんなん、この国の文化と宗教的信条に反すると言明する。
「Kenya’s President William Ruto and opposition leader Raila Odinga have united in their criticism of last week’s Supreme Court ruling which allows the LGBT community to register lobby groups in Kenya.
President Ruto has sworn that he will never allow gay marriage in Kenya, which he said "goes against the country’s cultures and religious beliefs".
It’s the latest and highest-profile attack on the judgement, which many have wrongly suggested gives the LGBT community freedom to get married in Kenya.」
ちょっとまって、それって団体設立許可だよ、gay marriageを許可するわけじゃないよ!というのは冷静な意見というべきだが、そりゃあまあ14年の収監に値する犯罪行為を勧める団体だ―と書いてみれば、まあ、そりゃあそういう反応もあろうという心情を否定しきるわけには、まあ、うん…。
「However since then, there has been outrage from the public, parliament, the religious community, powerful state officers including the speaker of the national assembly, and now the president himself.」
ともかく国会の議長もなにもかも、この判決に反対することでは一致するという勢い。
「President Ruto - to cheers from the crowd - suggested there was a campaign by foreigners to introduce "alien practices" in the country, which he swore not to allow in Kenya.」
外国人foreignersによるalien practicesとまで言うんだ、かなり気合の入った打撃である。
「And opposition leader Mr Odinga has also been quoted as saying that it was not the role of the judiciary to make laws.」
「In recent weeks, there has been escalating anti-gay sentiment in Kenya and the region, with hundreds of hostile social media posts drowning out any attempts to balance the discussion.
On the day of the judgement, Kenyan legislator Peter Kaluma filed an official notice seeking to amend the law to give life imprisonment to people convicted of homosexuality or the promotion of it.」
東アフリカ地域でここ最近、anti-gayの流れが強まっているようで。西欧的価値観との方向性の違いが露呈しつつあるというのは、少なくとも一面の真実というべきか。
【LGBT問題】
BBC Ruto and Odinga rail against LGBT court ruling 2 May 2023 By Ferdinand Omondi
大統領も対抗馬さんも、先日の最高裁判決に反対する点では一致。大統領的には、そんなん、この国の文化と宗教的信条に反すると言明する。
「Kenya’s President William Ruto and opposition leader Raila Odinga have united in their criticism of last week’s Supreme Court ruling which allows the LGBT community to register lobby groups in Kenya.
President Ruto has sworn that he will never allow gay marriage in Kenya, which he said "goes against the country’s cultures and religious beliefs".
It’s the latest and highest-profile attack on the judgement, which many have wrongly suggested gives the LGBT community freedom to get married in Kenya.」
ちょっとまって、それって団体設立許可だよ、gay marriageを許可するわけじゃないよ!というのは冷静な意見というべきだが、そりゃあまあ14年の収監に値する犯罪行為を勧める団体だ―と書いてみれば、まあ、そりゃあそういう反応もあろうという心情を否定しきるわけには、まあ、うん…。
「However since then, there has been outrage from the public, parliament, the religious community, powerful state officers including the speaker of the national assembly, and now the president himself.」
ともかく国会の議長もなにもかも、この判決に反対することでは一致するという勢い。
「President Ruto - to cheers from the crowd - suggested there was a campaign by foreigners to introduce "alien practices" in the country, which he swore not to allow in Kenya.」
外国人foreignersによるalien practicesとまで言うんだ、かなり気合の入った打撃である。
「And opposition leader Mr Odinga has also been quoted as saying that it was not the role of the judiciary to make laws.」
「In recent weeks, there has been escalating anti-gay sentiment in Kenya and the region, with hundreds of hostile social media posts drowning out any attempts to balance the discussion.
On the day of the judgement, Kenyan legislator Peter Kaluma filed an official notice seeking to amend the law to give life imprisonment to people convicted of homosexuality or the promotion of it.」
東アフリカ地域でここ最近、anti-gayの流れが強まっているようで。西欧的価値観との方向性の違いが露呈しつつあるというのは、少なくとも一面の真実というべきか。
【LGBT問題】
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます