「A US deportation flight carrying about 100 Indian nationals accused of entering the country illegally has landed in the state of Punjab.」
不法移民の廉でインド国籍の104名を送還。これに際して米軍機を使用。
BBC US military plane carrying deported Indians lands in Punjab 22 hours ago
Soutik Biswas and Samira Hussain
テキサスからパンジャブまで直接送還である。つまり入国すぐに捕まった人たち、というのが基本ということか。
「The military aircraft, which left Texas late on Tuesday, is now in the city of Amritsar where authorities say they have put measures in place to process the deportees.
President Donald Trump has made the mass deportation of undocumented foreign nationals a key policy. The US is said to have identified about 18,000 Indian nationals it believes entered illegally.」
インド側としては一般の旅客と違う、特別なカウンターを設置して、フレンドリーに取り扱う―とする。
「There are 104 Indian deportees on the flight and they will be processed separately from regular passengers before boarding buses to their home states, including Punjab, Haryana, Chandigarh, Uttar Pradesh and Gujarat.」
実際の所、民間機での送還はこれまでも行われてきたところであるとのこと。2024年9月までに1000名以上は送還したとのこと。
「Trump is increasingly using US military planes to return individuals to their home countries.
However, deportation flights to India are not new. In the US fiscal year 2024, which ended in September, more than 1,000 Indian nationals had been repatriated by charter and commercial flights.」
軍用機を便利に使うようになったのがトランプ時代の新傾向、というわけだ。
じゃあその対象となりえる人たちの数は―というと、これは各統計でわりとばらばら。73万というものあり、37万5千というものあり、144万という数字もあり―。
―いずれにせよ100人そこらをいちいち還していては終わりようもない数字である。1万フライトくらいすればまあまあ終わりますか? その間にも流入してくるだろうけれど。
「New data from Pew Research Center estimates 725,000 people as of 2022, making them the third-largest group after Mexico and El Salvador.
In contrast, the Migration Policy Institute (MPI) puts the figure at 375,000, ranking India fifth among origin countries. Unauthorised immigrants make up 3% of the US population and 22% of the foreign-born population.
In November, 1.44 million non-citizens in the US remain on ICE's "non-detained docket with final orders of removal", according to an ICE document, accessed by Fox News.」
まあ大きなところではホンジュラスにグアテマラ、エルサルバドル、メキシコ。この辺は風土もそう違わないだろうし、割と溶け込みそうではある。場所は多少選ぶだろうが。
「The highest numbers come from Honduras, Guatemala, El Salvador and Mexico, each with over 200,000 individuals awaiting deportation.
China has 37,908 cases, while India has 17,940 on the list.」
中国の約3万8千やインドの約1万8千はこれはなかなかに微妙な「目標」になる数字かなあとも思われる。いろんな意味で。
不法移民の廉でインド国籍の104名を送還。これに際して米軍機を使用。
BBC US military plane carrying deported Indians lands in Punjab 22 hours ago
Soutik Biswas and Samira Hussain
テキサスからパンジャブまで直接送還である。つまり入国すぐに捕まった人たち、というのが基本ということか。
「The military aircraft, which left Texas late on Tuesday, is now in the city of Amritsar where authorities say they have put measures in place to process the deportees.
President Donald Trump has made the mass deportation of undocumented foreign nationals a key policy. The US is said to have identified about 18,000 Indian nationals it believes entered illegally.」
インド側としては一般の旅客と違う、特別なカウンターを設置して、フレンドリーに取り扱う―とする。
「There are 104 Indian deportees on the flight and they will be processed separately from regular passengers before boarding buses to their home states, including Punjab, Haryana, Chandigarh, Uttar Pradesh and Gujarat.」
実際の所、民間機での送還はこれまでも行われてきたところであるとのこと。2024年9月までに1000名以上は送還したとのこと。
「Trump is increasingly using US military planes to return individuals to their home countries.
However, deportation flights to India are not new. In the US fiscal year 2024, which ended in September, more than 1,000 Indian nationals had been repatriated by charter and commercial flights.」
軍用機を便利に使うようになったのがトランプ時代の新傾向、というわけだ。
じゃあその対象となりえる人たちの数は―というと、これは各統計でわりとばらばら。73万というものあり、37万5千というものあり、144万という数字もあり―。
―いずれにせよ100人そこらをいちいち還していては終わりようもない数字である。1万フライトくらいすればまあまあ終わりますか? その間にも流入してくるだろうけれど。
「New data from Pew Research Center estimates 725,000 people as of 2022, making them the third-largest group after Mexico and El Salvador.
In contrast, the Migration Policy Institute (MPI) puts the figure at 375,000, ranking India fifth among origin countries. Unauthorised immigrants make up 3% of the US population and 22% of the foreign-born population.
In November, 1.44 million non-citizens in the US remain on ICE's "non-detained docket with final orders of removal", according to an ICE document, accessed by Fox News.」
まあ大きなところではホンジュラスにグアテマラ、エルサルバドル、メキシコ。この辺は風土もそう違わないだろうし、割と溶け込みそうではある。場所は多少選ぶだろうが。
「The highest numbers come from Honduras, Guatemala, El Salvador and Mexico, each with over 200,000 individuals awaiting deportation.
China has 37,908 cases, while India has 17,940 on the list.」
中国の約3万8千やインドの約1万8千はこれはなかなかに微妙な「目標」になる数字かなあとも思われる。いろんな意味で。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます