国連はエチオピアの諸州の人道状況に緊急のアピールをする。
BBC UN appeals for urgent funding to battle drought in Ethiopia 18 Jan 2024
援助をステップアップすべきだという。いやまあ言われんでもいつも通りのアムハラ、オロミア、アファールにティグレイ。そりゃダメだろう。
「The UN's humanitarian agency says it is concerned by the worsening drought in Ethiopia and needs more funds to step up its response.
The drought has impacted four million people in the conflict-ridden Amhara and Oromia regions, as well as Afar and Tigray, the UN's Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (Ocha) said on Wednesday.
"Multiple and often overlapping crises have severely weakened people’s ability to cope with climate shocks such as drought – leaving millions of people vulnerable to falling even further into severe need and destitution," the agency added.」
あんまりにも民衆の状況が悪すぎるようになると、自立のためのパワー自体が失われてしまう。そんなんなったら延々と援助漬けになる。だから今こそ―というわけなのだろう。
モザンビークじゃ家畜に謎の病気が流行している、とか。
BBC Mystery disease kills hundreds of cattle in Mozambique 4 Jan 2024 by Jose Tembe
12月以来、900頭ばかり死亡したそうな。
「The Mozambican authorities are concerned over a strange disease that has killed more than 900 cattle in the country’s central region since December.
The disease is unknown to breeders and veterinary authorities.」
現地の農家・獣医たちには謎の病気なのだとか。
「The disease is unknown to breeders and veterinary authorities.
It broke out in the province of Manica, on the border with Zimbabwe and has spread to three of the province’s districts.
Concerned breeders are asking for an urgent response from veterinary authorities to prevent further losses, amid fears that the disease could spread and kill more cattle.」
「Early last year, a rare disease caused by ticks killed close to 400 heads of cattle, in the village of Chinhambudzi, a border region with Zimbabwe, also in Manica province.」
昨年も、どうもノミあたりが媒介して400頭ばかり死亡した流行病があったとか。
コロンビア。土砂崩れで死亡者23名。
BBC Colombia landslide kills 23 including many sheltering in house 13 Jan 2024
「A landslide in north-west Colombia has killed at least 23 people and injured around 30 more, local authorities say.
The road connecting the cities of Medellin and Quibdo had been closed by several landslides, so many people stopped their cars to take shelter in a house near the community of Carmen de Atrato, a local official said.
Another landslide then struck the road, burying them and some of the vehicles.」
「On the road "many people" left their vehicles to take shelter in a house near the municipality of Carmen de Atrato, an official from the Choco governor's office told AFP.
"Unfortunately a landslide came and buried them," the official added.」
道が通れなくなって、しばらく停車していたらそこに第二撃―という。
ときに
ゆたぼん氏は、おそらくメンターを変えたんでしょうね。正しい選択をしていると思う。
BBC UN appeals for urgent funding to battle drought in Ethiopia 18 Jan 2024
援助をステップアップすべきだという。いやまあ言われんでもいつも通りのアムハラ、オロミア、アファールにティグレイ。そりゃダメだろう。
「The UN's humanitarian agency says it is concerned by the worsening drought in Ethiopia and needs more funds to step up its response.
The drought has impacted four million people in the conflict-ridden Amhara and Oromia regions, as well as Afar and Tigray, the UN's Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (Ocha) said on Wednesday.
"Multiple and often overlapping crises have severely weakened people’s ability to cope with climate shocks such as drought – leaving millions of people vulnerable to falling even further into severe need and destitution," the agency added.」
あんまりにも民衆の状況が悪すぎるようになると、自立のためのパワー自体が失われてしまう。そんなんなったら延々と援助漬けになる。だから今こそ―というわけなのだろう。
モザンビークじゃ家畜に謎の病気が流行している、とか。
BBC Mystery disease kills hundreds of cattle in Mozambique 4 Jan 2024 by Jose Tembe
12月以来、900頭ばかり死亡したそうな。
「The Mozambican authorities are concerned over a strange disease that has killed more than 900 cattle in the country’s central region since December.
The disease is unknown to breeders and veterinary authorities.」
現地の農家・獣医たちには謎の病気なのだとか。
「The disease is unknown to breeders and veterinary authorities.
It broke out in the province of Manica, on the border with Zimbabwe and has spread to three of the province’s districts.
Concerned breeders are asking for an urgent response from veterinary authorities to prevent further losses, amid fears that the disease could spread and kill more cattle.」
「Early last year, a rare disease caused by ticks killed close to 400 heads of cattle, in the village of Chinhambudzi, a border region with Zimbabwe, also in Manica province.」
昨年も、どうもノミあたりが媒介して400頭ばかり死亡した流行病があったとか。
コロンビア。土砂崩れで死亡者23名。
BBC Colombia landslide kills 23 including many sheltering in house 13 Jan 2024
「A landslide in north-west Colombia has killed at least 23 people and injured around 30 more, local authorities say.
The road connecting the cities of Medellin and Quibdo had been closed by several landslides, so many people stopped their cars to take shelter in a house near the community of Carmen de Atrato, a local official said.
Another landslide then struck the road, burying them and some of the vehicles.」
「On the road "many people" left their vehicles to take shelter in a house near the municipality of Carmen de Atrato, an official from the Choco governor's office told AFP.
"Unfortunately a landslide came and buried them," the official added.」
道が通れなくなって、しばらく停車していたらそこに第二撃―という。
ときに
僕は山本太郎さんが嫌いで言ってるんじゃなくて、政治家の人達が今被災地に押し寄せて山本太郎さんと同じ事をしたら現地が大混乱すると思うんです。だから本当は行きたいけど現地が混乱しないように、救助車両などがちゃんと現地に到着できるように、我慢している政治家さんもいると僕は思うんです。 https://t.co/1fpTgk4Gab
— 青年革命家ゆたぼん@登校中 (@yutabon_youtube) January 7, 2024
ゆたぼん氏は、おそらくメンターを変えたんでしょうね。正しい選択をしていると思う。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます