ゲジラ州。開発の失敗事例で言われることのある「ゲジラ計画」のあのゲジラか。そこでRSFが数日間にわたり行動、124名以上が虐殺されたという報道。
「A senior UN official in Sudan says she is deeply troubled by reports of "atrocious crimes" in the central Gezira state, including the mass killing of civilians by the paramilitary Rapid Support Forces (RSF).
Clementine Nkweta-Salami's comments came after an activist group said that at least 124 people were killed by the RSF in attacks on villages over the past week.」
国連のスーダン担当官が発表。
BBC New wave of mass killings in Sudan alarms UN 24 hours ago
Farouk Chothia
「A senior UN official in Sudan says she is deeply troubled by reports of "atrocious crimes" in the central Gezira state, including the mass killing of civilians by the paramilitary Rapid Support Forces (RSF).
Clementine Nkweta-Salami's comments came after an activist group said that at least 124 people were killed by the RSF in attacks on villages over the past week.」
どうも10月20日から25日にかけ、RSFが横断的な大作戦を実施したようで。物のついでと言おうか、「女性に対する犯罪」もだいぶやらかし、無論略奪暴行も十分なされた様子。
「Ms Nkweta-Salami, the UN Resident and Humanitarian Coordinator in Sudan, said that preliminary reports suggested that the RSF had carried out a major attack across the state between 20 and 25 October.
She added that it led to mass killings, the raping of women and girls, the widespread looting of markets and homes and the burning down of farms.」
ゲジラ州が戦乱の巷になったのは、どうもこの地区の担当なんでしょう、RSFの指導者の一人がその配下とともに政府側に投降した、それが理由の一つの模様。この事件の後に攻撃があったそうで、時系列の前後を論理的関係の原因結果に読み替えてよいでしょう。
「Gezira state turned into a major battleground last week after the RSF suffered a major blow when one of its commanders, Abu Aqla Kayka, defected to the military.
The army said he had brought "a large number of his forces" with him, in what it described as the first high-profile defection to its side.」
人命・資源の浪費が続くわけなのだ。よくないことは知ってる。
「A senior UN official in Sudan says she is deeply troubled by reports of "atrocious crimes" in the central Gezira state, including the mass killing of civilians by the paramilitary Rapid Support Forces (RSF).
Clementine Nkweta-Salami's comments came after an activist group said that at least 124 people were killed by the RSF in attacks on villages over the past week.」
国連のスーダン担当官が発表。
BBC New wave of mass killings in Sudan alarms UN 24 hours ago
Farouk Chothia
「A senior UN official in Sudan says she is deeply troubled by reports of "atrocious crimes" in the central Gezira state, including the mass killing of civilians by the paramilitary Rapid Support Forces (RSF).
Clementine Nkweta-Salami's comments came after an activist group said that at least 124 people were killed by the RSF in attacks on villages over the past week.」
どうも10月20日から25日にかけ、RSFが横断的な大作戦を実施したようで。物のついでと言おうか、「女性に対する犯罪」もだいぶやらかし、無論略奪暴行も十分なされた様子。
「Ms Nkweta-Salami, the UN Resident and Humanitarian Coordinator in Sudan, said that preliminary reports suggested that the RSF had carried out a major attack across the state between 20 and 25 October.
She added that it led to mass killings, the raping of women and girls, the widespread looting of markets and homes and the burning down of farms.」
ゲジラ州が戦乱の巷になったのは、どうもこの地区の担当なんでしょう、RSFの指導者の一人がその配下とともに政府側に投降した、それが理由の一つの模様。この事件の後に攻撃があったそうで、時系列の前後を論理的関係の原因結果に読み替えてよいでしょう。
「Gezira state turned into a major battleground last week after the RSF suffered a major blow when one of its commanders, Abu Aqla Kayka, defected to the military.
The army said he had brought "a large number of his forces" with him, in what it described as the first high-profile defection to its side.」
人命・資源の浪費が続くわけなのだ。よくないことは知ってる。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます