That's awesome

海外ドラマや映画の感想いろいろ書いてます。

Sherlock 動画 再び

2016-02-13 12:20:22 | Sherlock動画
性懲りもなく動画作っちゃいました。


今回はカンザスの「Carry On My Wayward Son(伝承)」という曲です。
私はプログレと言われているジャンルのロックはほとんど聞かないのですが
スーパーナチュラルのシーズン2以降の最初のエピソードで
「The road so far(これまでの道のり」と称して今までの振り返りを毎回やるので
何となく耳に慣れてしまいました。

先日、この曲の内容を実は初めて知ったのですが結構良い内容で、
ついムラムラと動画作成の衝動が沸き起こり勢いで作ってしまいましたので
よろしかったら観てやってくださいませ。

しかしシャーロックのエピソードが少ない事もあり出てくる場面は今までと似たり寄ったりです。
動画の内容もSPN同様今までの振り返りを目指しましたが今までのモノと何が違うの?な内容です。
「The road so far」の文字はシャーロックのフォントを使ってみました。
しかしこのフォントはシャーロックだから似合うんですね。

歌詞の和訳はシャーロック仕様に超意訳をしていますが、
タイトルで検索すれば素晴らしい和訳がたくさん出てきます。

この歌詞はいろいろな解釈があってかなり興味深く、キリスト教にも深く関連しているようです。
出だしが「my wayward son」で最後に「Surely heaven waits for you」が出てきますし。
その他に挫折しそうな若者に対する応援ソングなどいろいろありましたが、
スーパーナチュラルは父が息子たちに思いを託す意味で使われたんだと思います。

動画を作るときに曲も途中端折っているので全文を載せます。
ついでにワタクシの超意訳も・・・
本当は端折った部分がシャーロックらしいと思ったのですがこの部分を入れると
上手くアレンジできず結局フルコーラスになってしまうので泣く泣く端折りました。くすん。
いつかまた再戦したいです。

最初の歌詞の「wayward son」のwaywardは我儘とかそんな意味のようで、
何とかこれを活かしたいと思いましたがSonをどうするか・・・で、
上手く活かせず途方に暮れた結果スルーしちゃいました。
神や親のような目上の人の呼びかけになっているので、マイクロフト目線でも面白かったかも。


Carry On My Wayward Son(伝承)1976
Kansas/Leftoverture (永遠の序曲)より


Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more
走り続けるんだ
そうすればいつかきっと解放される
悩むのはやめて
泣くのはおわりだ

Once I rose above the c and confusion
Just to get a glimpse beyond disillusion
I was soaring ever higher
But I flew too high
Though my eyes could see
I still was a blind man
Though my mind could think
I still was a mad man
I hear the voices when I'm dreaming
I can hear them say
かつての僕は騒音や迷いをいっさい捨てていた。
幻想の向こう側にあるものを見るために
僕は高みを目指していた
だけど高く飛び過ぎて
この目で捉える事はできるのに
心はまだ盲目だった
知性で考える事はできるのに
心はまだ追いついていなかった
夢の中で声がする
彼の言葉が聞こえる

Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more
走り続けるんだ
そうすればいつかきっと解放される
悩むのはやめて
泣くのはおわりだ

※↓端折った部分
Masquerading as a man with a reason
My charade is the event of the season
And if I claim to be a wise man
Well it surely means
That I don't know
On a stormy sea of moving emotion
Tossed about I'm like a ship on the ocean
I set a course for winds of fortune
But I hear the voices say
使命を負ったような人間のふりをした
仮面をつけて振る舞っていた
賢人を名乗るならそれは無知だという意味に他ならない
感情に翻弄された僕は嵐に遭難する船のようだ
風の向きに未来をまかせていた
だけどあの声が聞こえてくる


Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry no more
走り続けるんだ。
そうすればいつかきっと解放される
悩むのはやめて
泣くのはおわりだ

Carry on, you will always remember
Carry on, nothing equals the splendor
Now your life's no longer empty
Surely heaven waits for you
走り続けるんだ、忘れるな
走り続けるんだ、この輝きを超えるものなどない
人生はもはや虚しいものではない
望むところにたどり着ける

Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done
Lay your weary head to rest
Don't you cry, Don't you cry no more
走り続けるんだ
そうすればいつかきっと解放される
悩むのはやめて
泣くのはおわりだ


以上です。

Youtubeです。
SHERLOCK The Road So Far

SHERLOCK The Road So Far



Sherlock dicomade動画 その2

2015-11-22 18:46:46 | Sherlock動画
動画つくりたい病がおさまらなくてまた作ってしまいました。
今回も一度は作ってみたかったフレンズネタ。
アメリカドラマ「Friends」のオープニングです。


私はこのドラマが大好きで、すごく元気がもらえるんです。
エピソードは1本30分で今思うと短いですね。
私はこのドラマで初めてクリフハンガーというものを知ったように思います。

ストーリーは6人の男女が毎度ドタバタするコメディで、
恋愛や友情を中心に繰り広げられていました。
ものすごく売れたドラマでレギュラーだった6人の高額なギャラも話題になっていましたねー。
今も見かけるのはジェニファー・アニストンとデヴィッド・シュワイマー、
あとはマット・ルブランクくらいなんですけど。

そしてゲストがものすごく豪華でした。
ブラピはこのドラマのレイチェル役のジェニファーのファンを公言していてゲスト出演もしたし結婚もしました。
残念な結果になってしまいましたけど。

ERからもジョージ・クルーニーとノア・ワイリーが出ていましたし、
ゲイリー・オールドマン、ジュリア・ロバーツ、ブルース・ウィルスなどなど、
挙げたらキりがないので興味のある方はウィキに掲載されています。
フレンズ

「I'll be there for you」を使ったオープニングも有名で、
あらゆるジャンルのドラマでファンメイド動画があふれていました。
もちろんシャーロックも何本か見ました。
I'll be there for you、という言葉も何かいいですよね。
今回は歌詞ありきで作ろうと思っていたので和訳をいろいろ調べていたら
このサイトの方が訳している歌詞が一番わかりやすかったのでリンクを貼らせていただきます。
http://ameblo.jp/beelinefortoeic/entry-10638049812.html

今まで使った場面をなるべく使わずに作ってみましたが、
少しでもフレンズの楽しい雰囲気が出せてたら嬉しいです。
こちらはフレンズS2のオープニングです。
F.R.I.E.N.D.S - Opening Season 2


メアリーさんは出てきていません。
いろいろな意味で昔からシャーロックを好きな人、守ってくれている人にしました。
そしてシャーロックとジョンにはこの歌詞ようにいてほしいというまたしても願望です。

↓こちらからどうぞ。
I'll be there for you - Sherlock

そういえば御大がS4のスクリプトを書き終わったとコメントしていましたが、
それを知った時に私の脳裏に浮かんだのは「嬉しい」ではなく「恐怖」でしたよー。
ヤバい、ヤバいよ(涙)

Sherlock dicomade動画

2015-11-15 21:54:50 | Sherlock動画
突然動画作りたい病にかなってしまい、土曜日の夜中にこそこそと作ってしまいました。

実は一度UPしたものを引っ込めています。
動画を作る過程で何度か修正していたのですが修正前のものをそのままUPしていました。
なのでYoutubeのほうも一度削除して先ほど再度UPしました。
修正っていうほどの修正でもないのですが・・・・



昔、大好きで何度もみていたSPNのファンメイド動画をオマージュしていますが
ぶっちゃけパクリです。これで2度目です。すみません。
その方の動画はSPN、S6のプロモーションでしたが
プロモなんて作れるはずもなく、ただのあらすじ動画になっています。
でも雰囲気だけはシリアスです。

使用曲は「Bring The Pain」
痛みをもたらすとかそんな意味ですかね。
冒頭にマイクロフトのこのセリフが入っていますが結果的にはあまり意味を成していません。くすん。
「all lives end all hearts are broken caring is not an advantage.」
(あらゆる命は終わり、あらゆる心は傷つく。思いやりは有益ではない。)

気持ち的にはS2まではアイリーンやモリアーティといった存在感のある敵と対峙していたのに、
S3のモランなんて超小物だし、マグヌッセンもあまり納得いかなかった、というのが前提にあって、
やっぱりメアリーが本物のモラン大佐でモリアーティの腹心なんじゃないかとか、
今までの考察を踏まえて、もしシャーロックがメアリーと対峙することになったら
ジョンと衝突するんじゃないかとか、裏ではぜったい兄が暗躍してそうだし、
ついでにレストレードにももう少し活躍してほしい、とか・・・
そんな私の願望が詰まった動画です。まー、何というか自己満足ですけど(笑)
最後は、いろいろあったけど私は元気です、的なエンディングということで。

そんな志だけは大きく作りましたが結果的にはいつもの動画に仕上がっています。
兄のセリフは意味不明だしPainとか全然生かされてないし。くすん。
あとはみなさまの想像力にお任せして、よろしければ見てやってくださいませ。

SHERLOCK Bring The Pain

こちらは埋め込みで。
SHERLOCK Bring The Pain


dicomade動画、ちょっとだけ修正しました

2015-04-11 02:31:51 | Sherlock動画

Light Up the Worldを使ったSherlock動画、
ずっと気になっていたところを修正して再度UPしちゃいました。
本当にちょっとだけ動画も変えています。


https://www.youtube.com/watch?v=YUmcBknfsEg

Light Up the World by SHERLOCK


ニコニコにもUPしています。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm26000102



それだけです。
それでは。。。。

Sherlock Fanmade動画

2015-04-11 00:06:57 | Sherlock動画
春ですねー、などと言っていたらまた冬に戻っちゃいました。
三寒四温なんでしょうけど、寒すぎます。
先日は関東にも雪が降ったようで、桜にうっすら積もる雪の画像が何だか幻想的でした。
ツイッターで拾った桜の画像です。


しかし、私の頭は春になっちゃったみたいですよ。
先週からモファットさんのインタビュー記事を訳しているのですが全然進みません(涙)
1行訳すのに、いつにもまして時間がかかっているので終るまで1ヶ月くらいかかりそうな勢いです。
私の英語力に問題があるのはもちろんなのですが、それにしても難しいです。
ゲイティス御大の旅行記の時にも思ったのですが、作家さんて独特の言い回しを使うんですかね。

そんなわけで未だに試行錯誤しちゃっていてブログの更新が出来ないので
去年作ってはみたものの、あまりにもくだらなくてUPしないままお蔵入りさせていたものを救済することにしました。

かなーり前にYoutube動画をご紹介した時のFanmade動画を訳してみたんです。
「アナと雪の女王」の挿入歌「Let it go」を替え歌にしてモファットさんを揶揄しているような内容です。
動画はこちらです。
Frozenlock: Kill Them All (Let it Go Parody) A song by Steven Moffat
原曲はこちらから。
Disney's Frozen "Let It Go" Sequence Performed by Idina Menzel


この歌の日本語歌詞を参考にしてみましたが、
私は作詞の才能が無いので、あまりうまく訳せていません。
替え歌を赤文字、日本語歌詞を黒文字で載せているので併せてご覧ください。
くれぐれも、真面目に見ないようにお願いいたします。
モファットさん視点の歌詞です。

I've read the script of The Empty Hearse, not a plot twist to be seen.
It all was so gay and happy, and it looks like Mark's the king...
I bet the fans already know they're gonna cry.
Couldn't make me change, Heaven knows they've tried.

私は「空の霊柩車」のスクリプトを読んだがプロットにブレは無いようだ。
すべてがゲイでハッピーだし、そしてきっとマークはキングだ。
ファンは彼らが泣くことになるって事くらいわかっていると私は確信している。
ファンが訴えてるのは知っているが、私を変えることはできない


The snow glows white on the mountain tonight
Not a fotprint to be seen
A kingdom of isolation and it looksw like the queen
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in, heaven knows I tried

山では今夜 雪が白く輝き
足跡も残らない
隔たりの王国、
そして女王様はきっと私ね
風はうなる この内なる嵐のように
もう十分抑えてきたこと 神様は知ってるわ



"Don't kill the Ponds, don't make John sad,
Mary's a good girl, you just can't make her bad!
All of these feel I cannot hold!"
well here I go!

「ポンドを殺さないで、ジョンを悲しませないで、
メアリーはいい子なの、彼女を悪者にすることなどできやしないわ!
もう耐えられない!」
さあ、始めようか。

※ポンドは池や沼の意味なのですが・・・何でしょうね、沼の事?

Don't let them in Don't let them see be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well, now they know

誰も入れてはだめ
誰にも見せてはだめ
いい子でいなくちゃだめなの
隠さなくちゃ、感情さえも
気づかれてはだめ
でももう、彼らは知ってしまった



Kill them all, kill them all and you won't laugh anymore.
みんな死ぬよ、みんな死ぬ、そして君たちは笑うことはないだろう。

Let it go! Let it go! Can't hold it back anymore
もういいの、ありのまま これ以上我慢なんて出来ない


Kill them all, kill them all I won't explain the Reichenbach Fall!
I don't care if you think they're gay!
Mary marries John...
You'll keep writing fanfictions anyway.

みんな死ぬよ、みんな死ぬ、私はライヘンバッハ フォールを明らかにはしない。
彼らがゲイだと君たちが思っていても私は気にしない。
メアリーはジョンと結婚するんだ。
どうせ君たちはファンフィクションを書くんだろう。


Let it go! Let it go! Turn away and slam the door
I don't care What they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

もういいの、ありのまま
背を向けてドアを思いっきり閉めて
気にしないの
彼らが何を言おうと
嵐よ吹き荒れなさい
とにかくもう気にしないの



First you write a good cliffhanger that will leave them all in tears.
To discover what will happen they'll have to wait for years!

最初に君たちは涙ながらにみんなが去っていくクリフハンガーを書くだろう。
何かが起こるまでみんな長い間待たなければならない!


It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all

笑っちゃうわね 少しの距離が
全てを小さく見せてくれるなんて
私を抑えていた恐怖も
もう苦しめることはないの




Add a love story that won't last,
a moving soundtrack, some flashbacks from the past.
A little bit of mystery... and that's it!

すぐに終わるラブストーリー、感動的なサウンドトラック、
過去のフラッシュバックを書き加える。
ほんの少しのミステリーと・・・それで決まりだ!


It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I'm free!

今がその時 私の力を知り
限界を試して それを超えるの
正しいことも、間違ったことも、ルールもないわ 私は自由よ!



Kill them all, kill them all it's my TV show after all!
Kill them all, kill them all.
Break your heart and steal your soul.
Here I stand, the pen's in my hands.
I will make you cry.

みんな死ぬよ、みんな死ぬ、しょせん私のテレビ番組なんだ!
みんな死ぬよ、みんな死ぬ。君たちの心を引き裂き、魂を奪う。
私はここに立ち、ペンを持つ。
私は君たちを泣かせよう。


Let it go! Let it go! I am one with the wind and sky
Let it go! Let it go! You'll never see me cry
Here I stand
And here I'll stay
Let the storm rage on

もういいの、ありのまま
私は風になり空になる
気にしないの、ありのまま
もう私が泣くことはないわ
私はここに立ってる
そしてここにいるの
嵐よ吹き荒れなさい



Remember, Sherlock fell and crashed into ground.
Rory Williams has died so many times that I lost count.
Then I killed Ilene Adler, Jim and River Song.
They all came back to life...but who knows for how long?

シャーロックは落ちて地面に衝突したことを忘れないでくれ。
ローリー・ウィリアムズは数えきれないほど何度も死んだ。
(※Dr.Whoの登場人物)
その後私はアイリーン・アドラーとジム、それに※リバー・ソングを殺した。
(※Dr.Whoの登場人物)
彼らは全員生き返った・・・だがいつまでなのか誰にわかる?


My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back, the past is in the past

私の力は 空を舞い大地を揺るがして
魂は凍てつく図形となり渦を巻く
想いは氷の爆風のように結晶となって
もう二度と戻らないの、過去は過ぎ去ったのよ



Kill them all, kill them all.
I'll destroy everything you love.
Kill them all, kill them all.
The next one could be John.
Here I stand, the pen's in my hands.

みんな死ぬよ、みんな死ぬ。
君たちが愛するものすべてを破壊する。
みんな死ぬ、みんな死ぬ。
次はジョンかもしれない。
私は立ち上がり、ペンを持つ。

If it makes you cry...
who cares if it doesn't make any sense?

君たちを泣かせることになっても・・・
理不尽だとしても構うものか。


Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand
In the light of day
Let the storm rage on

もういいの、ありのまま
私は新たな夜明けを迎える
気にしない、ありのまま
理想の女の子なんてもういない
私はここに立ってる
陽の光を浴びて
嵐よ吹き荒れなさい

The cold never bothered me anyway!

とにかくもう気にしないの!

日本語歌詞は下記から引用させていただきました。
Let it Go - Idina Menzel 歌詞の和訳とちょっとした解説

はー・・・本当にすみません~
それでは、失礼いたします。