glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

Justeco 【正義】

2005-11-15 09:36:42 | Weblog
Justeco 【正義】

Kie finig^as la leg^o, tie komencig^as tiranio. (Chatham)
 法が終る所から圧制は始まる。

Kie la leg^o estas senpova, tie ankau~ la popolo estas senpova. (P. Syrus)
 法律が無力な所では人民もまた無力である。

C~iuj inkvizicioj dau~ras dank' al tio, ke en la Dekalogo ne enestas la ordono " ne permesu mortigi! " (St. Zweig)
 あらゆる宗教裁判は、十戒に ‘人を殺してはならない' という命令がなかったがゆえに続いている。

Estu iel ajn, vi volas eldiri la verdikton pri iu ajn, vi nepre devas pli alte al tiu, kiun vi jug^as. (N. V. Gogol)
 誰かについてであれ、あなたが判定を下したいなら、あなたが判定を下したい者より何らかの方法で是が非でも自分が優位に立たなければならない。
     【どうも訳がうまくなかったので訳し直しました。どうでしょう。】

C^iu havas tiom da rajto, kiom da povo. (Spinoza)
 誰でもが自分の能力だけの権利を持つ。
 
     

 スピノザさん、弱者はどうでも良いというんですか。 17世紀は庶民は人でなかったのかも知りれませんね!

 昨日の閲覧数の多さに驚きました。私はエスペラントを読む時は難文以外は訳しません。こうして訳すととても勉強になります。それをまた他の人が活用してくださるとなると  ととてもとても嬉しいです。  

 
 
コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする