glimi

生きること:過去と未来とエスペラントと

 今日も Esperanto

2005-11-12 09:48:45 | Weblog
Infanoj junecoj 【子ども、青春】

Domo sen infanoj estas kiel sonorilo sen frapilo.  (C. Sylva)
 子どものいない家は突き棒のない鐘のようである。

Ne scii, kio okazis, antau~ ol ni naskig^is,signifas resti c^iam infano.  (Ciceru Marcus Tulilus)
 私達が生まれる前に何が起きていたか知らないのは、永遠に子どものままでいることを意味する.

Senkulpecon oni trovas nun nur c^e etuloj.  (Dante)
 無邪気さは今、子どもだけに見い出せる. 

Ni pluvivas en niaj infanoj.  (Eu~ripides)
 私達は自分の子どもの中で生き続ける。

Mi pli simpatias kun infanoj, junaj homoj, kiuj erarevagadas lau~ sia propra vojo, ol kun tiuj, kiuj iras senerare lau~ fremdaj vojoj.  (Goethe)
 他人の道に従って間違いなく歩く人よりも、自分独自の道を間違い彷徨う子どもや若者に私はより親しみを感じる.

  

 さてさて今日も講習会です。わが講習生達は講師は学習してくるもの、自分達は楽しむものと決め込んでいます。夜は会議。
 体力のあらんことを! 
コメント (6)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする