my way of translation (3) 5/13

2022年05月13日 09時13分35秒 | 翻訳・通訳
活路を開く
To find a way out of a difficulty:

豊かな時代に、新たな活路を開くには、自分を極限にまで追い込める強さと勇気を持たなければならない。
In order to find a new way for you to go in the affluent times, you should have strength and courage to push yourself up to almost the limit.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 5/13

2022年05月13日 09時04分23秒 | 翻訳・通訳
もし、自分の仕事を単なる義務として、仕方なしにやっているとすれば、これほど疲れることはない。(仕事の姿勢)(松下幸之助の言葉から)
If you reluctantly do your work just as an obligation, it would be really exhausting. (the attitude with which you do your work)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 5/13

2022年05月13日 08時53分32秒 | 翻訳・通訳
人生における成功の姿は、予知できない障壁を乗りこえ、自分に与えられた道を着実に歩んでいくところにあらわれる。(成功)(松下幸之助の言葉から)
Your success in your life is what will appear in the process that you will get over unexpected barriers and steadily walk along the path given to you. (success)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする