my way of translation (3) 5/22

2022年05月22日 07時11分03秒 | 翻訳・通訳
持てる力を出し切る
To use out all of your power:

「おまえがそこまで努力したのなら、その願望が成就するまで助けてやらなくてはなるまい」と、神が重い腰を上げるくらいまでの徹底した仕事への打ち込みが、困難な仕事にあたるとき、また高い目標を成し遂げていくときには絶対に必要になるのです。
When you get engaged in a difficult work, or want to attain a high goal, you need to completely devote yourself to that work to the extent that God would begin to stand up to help you, thinking " As long as you have made efforts to that extent, I have to help you until your wish is realized."

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 5/22

2022年05月22日 07時00分23秒 | 翻訳・通訳
人を採用するのは、その人の力、働きによって会社がよりよき姿になるということが前提となっている。(採用)(松下幸之助の言葉から)
Adoption of a person is decided on the premise that that person's ability and working would contribute to the company. (adoption)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 5/22

2022年05月22日 06時54分10秒 | 翻訳・通訳
実現不可能の理想に固執するよりも、現実の姿をいかに有効に活用するかを考えたい。(理想と現実)(松下幸之助の言葉から)
Instead of sticking to your ideal impossible to reach, you should think of how to make use of the reality around you.
( ideal and reality)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする