my way of translation (3) 5/23

2022年05月23日 07時35分27秒 | 翻訳・通訳
解決の糸口
Clue to a solution:

どんなことがあっても成功を勝ち取るのだ、という切迫した気持ちを持つ。加えて物事を素直に見られる謙虚な姿勢を忘れない。そうすれば、ふだんは見過ごしてしまうような、ごく小さな解決への糸口を見つけることができる。
To hold a strong mind so that you will secure a victory no matter what kinds of things may happen. In addition to that, not to forget to have a modest mind to be able to honestly see the things. With these mindsets, you can find a small clue to solution, which you might usually fail to find.

(稲盛和夫一日一言)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 5/23

2022年05月23日 07時22分25秒 | 翻訳・通訳
他から命じられてやるようでは成果も少ない。自主的に自問自答しつつ進める仕事こそ成果も大きい。(自主性)(松下幸之助の言葉から)
When you do things after being ordered to do so, there is not so much result. It is when you proceed with your work on your own initiative, seeking an answer to your questions that there are a lot of results. (independency)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 5/23

2022年05月23日 07時13分52秒 | 翻訳・通訳
長年の経験と鋭い観察、生命をかけるほどの真剣さ、これらがあいまって先を予見することができる。(先見力)(松下幸之助の言葉から)
You can foresee the future with your experiences over a long period, keen observation, and your life-bidding seriousness, all of these combined. (foreseeing capability)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする