my way of translation (3) 6/7

2022年06月07日 07時39分04秒 | 翻訳・通訳
いい仕事をする条件③
Conditions for a good job:

そして三つ目は、「地道な作業を続けていくことを厭わないこと」。
And , third, you should not be reluctant to keep on carrying out your job in a sober way.
仕事は、日々、継続してこそ進歩があります。地味な仕事を、日々続けていく中でこそ、確かな技術と経験が蓄積されていくのです。
Only continuing your job every day will lead you to a progress. Only when you carry out doing sober, plain jobs, every day, a great technology and experience will be acquired and accumulated.
そのような地味な努力を厭わず、「継続する力」がない限り、優れたものづくり、自他ともに満足するような仕事は不可能と言っていいでしょう。
As long as you are not reluctant to make such sober efforts and you can't continue such efforts, it would be impossible for you to produce great goods or accomplish some work as people, including you, are satisfied.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 6/7

2022年06月07日 07時28分31秒 | 翻訳・通訳
失敗があればみずからをも罰するという精神を持たないと、部下に対する信賞必罰も本当には生きてこない。(信賞必罰)(松下幸之助の言葉から)
Unless you make yourself disciplined when you make a mistake, your policy of " reward good and punish evil" toward employees doesn't really work. (reward good and punish evil)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 6/7

2022年06月07日 07時19分54秒 | 翻訳・通訳
心の貧困を取り除き、豊かな心を取り戻すには、まず自主独立の気がまえをうちたてることが必要。(自主独立)(松下幸之助の言葉から)
In order to get rid of mental poverty, and get back rich mind, the first thing you need to do is build up your mind of independence.
(independence)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする