my way of translation (3) 6/15

2022年06月15日 06時20分22秒 | 翻訳・通訳
哲学を求める
To seek to get your philosophy :

才覚が人並みはずれたものであればあるほど、それを正しい方向に導く羅針盤が必要となります。その指針となるものが、理念や思想であり、また哲学なのです。
If you have an extraordinary talent, the higher it is, the more you need a compass to direct your talent in the right direction. The compass would be principles, thoughts or philosophy.
そういった哲学が不足し、人格が未熟であれば、いくら才に恵まれていても「才あって徳なし」、せっかくの高い能力を正しい方向に活かしていくことができず、道を誤ってしまいます。
If you are short of such philosophy and your personality is unmatured, you would end up as " You are full of talent, but a man of no virtue," no matter how high a talent you might have. You could not use your talent in the right wat, and might lose yourself.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 6/15

2022年06月15日 06時13分59秒 | 翻訳・通訳
人数が多いだけでは成果はあがらない。団結した力、行動の良さによってこそ事は成就する。(協調)(松下幸之助の言葉から)
There will be no achievement of results only with a lot of numbers of people. Only with the power by people combined and high quality of their behaviors, things will be realized. (cooperation)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 6/15

2022年06月15日 06時02分36秒 | 翻訳・通訳
自分というものをしっかりとつかんでいれば、周囲の動きに迷わされることもなく、混乱も動揺もない。(自己認識)(松下幸之助の言葉から)
If you get a well understanding of yourself, you will not be worried about the behaviors of the people around you, and also you will not be confused or shaken. (self-recognition)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする