先住民族関連ニュース

先住民族関連のニュース

【白老】湖畔を三つのゾーンに 民族共生の象徴空間のイメージ図まとまる

2012-04-12 | アイヌ民族関連
(苫小牧民報 2012年 4/11)

 国土交通省は、アイヌ文化復興の拠点として白老町ポロト地区に整備する「民族共生の象徴的空間」(象徴空間)のイメージ図を10日までにまとめた。ポロト湖畔南岸を「博物館」「中央広場」「体験・交流」の3ゾーンに分け、核施設となる博物館を現在のアイヌ民族博物館の対岸に配置する構想。今後の具体化に向けた、たたき台とする考えだ。
 イメージ図には、政府のアイヌ政策推進会議作業部会が昨年6月、枝野幸男官房長官(当時)に提出した同空間の具体的機能に関する報告書を反映させた。
 博物館ゾーンは、博物館を中心としたアイヌの歴史や文化の展示・調査研究や伝承者の育成など、学術的な機能を集約。博物館については、先月発足した国の調査検討委員会が来夏をめどに基本構想を策定する。委員を務める戸田安彦町長は先月末に開かれた第1回会議でアイヌ民族博物館の人材活用や機能の転用を求めており、国立化も含めた運営の在り方が今後の焦点となる。
 体験・交流ゾーンは現在のアイヌ民族博物館の敷地を覆う形に囲んだ。伝統家屋「チセ」など伝統的なコタン(集落)の風景を再現し、アイヌ文化の伝承や体験、海外先住民族との交流の場として活用。中央広場ゾーンは同空間の玄関口と位置付け、湖や森の景観を満喫する憩いの場を想定している。また、湖畔以外では海や川を伝統漁法体験などの場、ポロト自然休養林を文化学習活動の場とした。機能の一つとして検討されているアイヌ人骨の慰霊施設は、今回のイメージ図に明記されなかった。
 同省と内閣官房アイヌ総合政策室は、象徴空間の意義や役割を広く一般に知ってもらおうと、イメージ図を掲載したパンフレットを作成。白老町は5月号の広報を通じて町内全戸に配るほか、町役場アイヌ施策推進室でも配布している。
http://www.tomamin.co.jp/2012s/s12041102.html

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

民族共生の象徴空間、白老・ポロト湖南側を3ゾーンに

2012-04-12 | アイヌ民族関連
【室蘭民報 2012年4月11日(水)朝刊】

 白老・ポロト湖周辺を中心区域にしたアイヌ民族の「民族共生の象徴となる空間」整備に向け、国はポロト湖南側を「博物館ゾーン」「中央広場ゾーン」「体験・交流ゾーン」にゾーニングした象徴空間のイメージをまとめた。
 有識者8人で構成する国交省検討会は、昨年6月「アイヌ政策推進会議」(座長・官房長官)に示された「民族共生の象徴となる空間作業部会」報告の具体化を図るため、整備計画の素案といえるイメージ図作成を進めてきた。
 ポロト湖南側を三つにゾーニングした。そのうち西側の「博物館ゾーン」は、国立博物館を中心にアイヌの歴史や文化などの展示、調査研究、伝承者の人材育成などを行う。
 若草町のアイヌ民族博物館などをカバーする西側の「体験・交流ゾーン」は、伝統的なコタン(集落)を再現し、アイヌ文化の伝承や体験、国内外の文化との交流の場として活用する。
 「中央広場ゾーン」は、両隣のゾーンをつなげる役割を担い、来場者に目の前に広がるポロト湖やポロトの森など、豊かな自然を体感してもらう。
 国交省は本年度、公園的な土地利用に関する調査を実施、有識者委員会を今年3月立ち上げた文化庁は、国立博物館施設の基本構想を、来年夏をめどに策定する方針だ。
 町は「今後国によって進められる具体的検討を注視し、作業部会で検討された具体的機能がしっかり反映されていくよう、関係する方々と一緒に考えていきたい」と話している。
(富士雄志)
http://www.muromin.mnw.jp/murominn-web/back/2012/04/11/20120411m_08.html

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

マイクロブログに最適な言語は中国語―英メディア

2012-04-12 | 先住民族関連
Record China 4月10日(火)10時44分配信

 2012年4月8日、新京報によると、マイクロブログの躍進に様々な分野の研究者が注目している。わずか140字からなるこの新興メディアは、東日本大震災、アラブの政局変動、「ウォール街占拠」運動などの大事件によって、社会情報の伝播を研究する最良のツールともなった。人民網日本語版が伝えた。
 マイクロブログの研究の中には使用言語に着目したものがある。エコノミスト誌の最近の記事は、世界各国の言語について140字という短い文字数での伝播力を研究した結果、簡潔で要を得ている中国語がマイクロブログに最適な言語だと指摘。英語で70~80字のツイートは中国語ならわずか24字で表現できるとしている。
 日本語も割合簡潔だ。俳句愛好者は17音節で完全に詩心を表現できる。韓国語やアラビア語の場合は、もっと多くの文字を必要とする。アラビア語は表記で母音を省いても、やはり多くの文字数を必要とする。昨年以降、アラビア語のマイクロブログが雨後の竹の子の如く急増したのは、言語的優位性によるものでは決してなく、中東の激変との関係によるものだ。現在アラビア語はツイッターで8番目に多く使用されている言語で、毎日200万件のツイートを発信している。
 ラテン系の言語は冗長な事が多い。スペイン語とポルトガル語は現在マイクロブログで英語に次いで最も多く使用されている欧州の言語だ。彼らは限られた文字数の中で工夫を凝らしている。たとえばブラジル人は「ハグ」「キス」などの常用単語に略語を用意。スペイン語話者は一人称をしばしば省略する。英語でもこうした略語がしばしば使用される。
 マイクロブログには話者の少ない言語の存続を支える効果もある。たとえばマイクロブログ上ではスペインやアイルランドの一部の人々がバスク語やゲール語でコミュニケーションしている。米セントルイス大学のある教授はツイッター上で使用されている500余りの言語の中に、消滅の危機に瀕しているオーストラリア先住民の言語があることに気づいた。この言語の話者は全世界で3人しかおらず、そのうちの1人が自分たちの言語を消滅の危機から救おうとツイートを発信し続けていたのだ。
 マイクロブログでは言語の変化も目まぐるしい。昨年、カーネギーメロン大学のある研究者は米国内のツイートに「方言」が生じていることを発見した。たとえば「cool」という言葉を、サンフランシスコの人は「koo」、南カリフォルニアの人は「coo」と表記するのだ。(編集/TF)
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20120410-00000008-rcdc-cn

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする