リーダーズダイジェストの貸し出しは順番待ちになったのでまたジュニア小説を読むことにしました。ジュニアというのは中学生程度が読む小説なので知らない単語や表現は余りないでしょうと考えるのは私の場合は大間違いで、これからしばらくそのジュニア小説からの単語や表現を取り上げることになりますが、意味が直ぐに分からず辞書を引いた単語・表現を全てブログに書いていたらきりがないほどあり、プログに取り上げるのはその十分の一位に抑える必要があるのでしょう。今回読む本のタイトルは 'A Wind in the Door' で今はその内容は全く知らない状態です。では読み始めて10ページも行かないところにあった次の表現を最初に取り上げます。
Charles Wallace looked at her levelly.
"level" は水平とか段階あるいは日本語にもなっているレベルの意味ではもちろん知っていますが、恐らく "level" の副詞であろう "levelly" は初めてです。 そこで辞書を引きます。多くの辞書は "level" の副詞と簡単に説明しているのですが "levelly" で説明のあったものから引用します。
Cambridge Advanced Learner's Dictionary:
"He looked levelly (= calmly and without excitement) across at me."
Wiktionary:
In a level or even manner.
"He spoke levelly, with no vocal variety to show his passion."
Oxford Advanced Learner's Dictionary:
in a calm and steady way
"She looked at him levelly."
小説にあったように "look" と一緒に使う例が多いようですね。
Charles Wallace looked at her levelly.
"level" は水平とか段階あるいは日本語にもなっているレベルの意味ではもちろん知っていますが、恐らく "level" の副詞であろう "levelly" は初めてです。 そこで辞書を引きます。多くの辞書は "level" の副詞と簡単に説明しているのですが "levelly" で説明のあったものから引用します。
Cambridge Advanced Learner's Dictionary:
"He looked levelly (= calmly and without excitement) across at me."
Wiktionary:
In a level or even manner.
"He spoke levelly, with no vocal variety to show his passion."
Oxford Advanced Learner's Dictionary:
in a calm and steady way
"She looked at him levelly."
小説にあったように "look" と一緒に使う例が多いようですね。