ジュニア小説 "A Wind in the Door" の一節に夏の花の名前がずらりと出てきました。
The grass was brightened by field flowers, daisies, black-eyed Susans, Indian paintbrushes, butter-and eggs, purple thistles, all the summer flowers blooming abundantly and brilliantly.
聞いたことの無いのは "black-eyed Susans", "Indian paintbrushes" と "butter-and eggs" なので英和辞典を引きました。
"black-eyed Susans": アラゲハンゴンソウ、米国メリーランド州の州花
"Indian paintbrushes": ヤナギトウワタ、米国ワイオミング州の州花
"butter-and-eggs" : ホソバウンラン
聞いたことの無い名前ばっかりなのでWebで花の写真を探しました。花名(英語名)をクリックすると花の写真にリンクしてありますので是非見て下さい。(Webサイトにリンクしている訳ではなくJPGの写真にだけリンクしているのでクリックしても問題は全くありません。)