志情(しなさき)の海へ

かなたとこなた、どこにいてもつながりあう21世紀!世界は劇場、この島も心も劇場!貴方も私も劇場の主人公!

コンラッド 「闇の奥」の分析 An Analysis of Joseph Conrad's "Heart of Darkness"

2016-12-30 10:45:05 | 表象文化/表象文化研究会

この冬休みに読みたい小説です。おそらくイギリス文学全集の中に全体が収録されていたかもしれない。この作品で卒論を書いた学生によると翻訳はそんなに長くないですよ、との事。チョムスキーが講演の中でよくコンラッドのことを言及しますね。欧米人の罪は深い。それを認識して語るチョムスキー。日本は近代化の過程で欧米を模倣したと某研究者が書いているが、かといって日本の侵略の歴史も罪深い。それは去年評判になった辺見庸さんのナンフィクションが証明している。

十数万人が地上戦で殺された沖縄住民の犠牲を考えても、日本の近代の功罪【光と影】はもっと切開しないといけない。絶対的善と悪があるのか。"The horror! The horror!" "Exterminate all the brutes!"が気になっている。と同時に優れた文芸作品が、歴史や社会の総体をエキスのメタファとして結晶化する力そのものに畏敬の念が浮かぶ。リベラルアーツを大学から排除せんとする日本政府(文部省)の意向は、危険ではないだろうか?実利的な自然科学(理学・工学・医学・天文学・農学)などを重視し、哲学や心理学を含め、人文・社会科学を疎外していく学問体系はAIと人間の共存社会を目指しているのかどうか、Liberal Artsは人と人をつなぐ大きな力だと考える。

私の闇の奥 http://blog.goo.ne.jp/goo1818sigeru

藤永茂訳コンラッド著『闇の奥』の解説から始まりました。

闇の奥

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
 
移動先: 案内検索
 
"Heart of Darkness" in Youth:A Narrative, 1902

闇の奥』(やみのおく、Heart Of Darkness1902年出版)はイギリス小説家ジョゼフ・コンラッド( Joseph Conrad, 1857 - 1924年)の代表作。西洋植民地主義の暗い側面を描写したこの小説は、英国船員時代にコンゴ川で得た経験を元に書かれ、1899年に発表された。ランダム・ハウス、モダン・ライブラリーが選んだ「英語で書かれた20世紀の小説ベスト100」に選出されている。闇の奥というタイトルはアフリカ奥地の闇でもあるが、人間の心の闇、西欧文明の闇をも含意していると考えられる。

この作品の舞台であるコンゴ川一帯にはベルギー国王レオポルド2世[1]の「私有地」であったコンゴ自由国(後にベルギー領コンゴ)が存在し、同地住民に対する苛烈な搾取政策を取った事から欧州各国から国際的非難が叫ばれていた(同国参照)。

ある日の夕暮、船乗りのマーロウが、船上で仲間たちに若い頃の体験を語り始める。

マーロウは、各国を回った後、ロンドンに戻ってぶらぶらしていたが、未だ訪れたことのないアフリカに行くことを思い立ち、親戚の伝手でフランスの貿易会社に入社した。ちょうど船長の1人が現地人に殺され、欠員ができたためだった。マーロウは、船で出発し、30日以上かかってアフリカの出張所に着いた。そこでは、黒人が象牙を持ち込んで来ると、木綿屑やガラス玉などと交換していた。また、マーロウは、につながれた奴隷を見た。ここで10日ほど待つ間に、奥地にいるクルツ(Kurtz)[2]という代理人の噂を聞く。クルツは、奥地から大量の象牙を送ってくる優秀な人物で、将来は会社の幹部になるだろうということだった。マーロウは、到着した隊商とともに、200マイル先の中央出張所を目指して出発し、ジャングル草原、岩山などを通って、15日目に目的地に着いた。

中央出張所の支配人から、上流にいるクルツが病気らしいと聞いた。蒸気船が故障しており、修理まで空しく日を送る間に、再びクルツの噂を聞く。クルツは、象牙を乗せて奥地から中央出張所へ向かってきたが、荷物を助手に任せ、途中から1人だけ船で奥地に戻ってしまったという。マーロウは、本部の指示に背いて1人で奥地へ向かう孤独な白人の姿が目に浮かび、興味を抱いた。

ようやく蒸気船が直り、マーロウは支配人、使用人4人(「巡礼」)、現地の船員とともに川(コンゴ川)を遡行していった。クルツの居場所に近づいたとき、突然矢が雨のように降り注いできた。銃で応戦していた舵手のもとへ長い槍が飛んできて、腹を刺された舵手はやがて死んだ。

奥地の出張所に着いてみると、25歳のロシア人青年がいた。青年は、クルツの崇拝者だった。青年から、クルツが現地人から神のように思われていたこと、手下を引き連れて象牙を略奪していたことなどを聞き出した。一行は、病気のクルツを担架で運び出し、船に乗せた。やがてクルツは、"The horror! The horror!"[3]という言葉を残して息絶えた。

以下は、アメリカの学生向けのサイトで紹介された論評です。

An Analysis of Joseph Conrad's "Heart of Darkness"

Joseph Conrad's "Heart of Darkness" 翻訳ではなく、要約します。
Commentary by Karen Bernardo 

Want to know more? Check out BookRags Study Guides!

The title of Joseph Conrad's novella "Heart of Darkness" refers both to the depths of the "Dark Continent," Africa, which the story's narrator Marlow penetrates looking for the mysterious trader Kurtz, and to the corrupt heart of Kurtz himself.  『闇の奥』は、ナレーター、マーロウがミステリアスな貿易商クルツを追い求める暗い大陸アフリカの奥と、クルツの腐敗した心の奥底に触れる物語。

The story's most puzzling aspect concerns the way Kurtz changes, after only a few years in the jungle, from an idealist committed to helping the African natives to a colonial just as determined to exploit them. But, as Conrad demonstrates, the changes Kurtz undergoes have as much to do with the foundations of Western colonialism as they do with the corruption of one individual man.物語りの謎はクルツの変化である。2、3年ジャングルですごした後、アフリカの原住民を助けようとした理想主義者から彼らを収奪する植民地主義の正当化へと変化する。個人の腐敗と西欧の植民地主義が重なる。(以下、雑事が終わった後で要約を今日中に修了しますね)

Conrad wrote "Heart of Darkness" in 1902, when white culture was quite confident of its superiority, and there would have seemed nothing arrogant or bigoted about a white man's intent to "redeem" heathen Africa from itself.コンラッドは1902年に闇の奥を書いた。当時白人文化(ハンガリア人や英国人)はその文化や文明の超越に全くの自信を持っていた。異教徒のアフリカ(人)を救うという白人の意志について傲慢で独りよがりだと考えることもないように見えた。西欧人は優れた人間で、アフリカ(人)は未開の野蛮人の意識だっただろうか。

In fact, the idea of native Africans having any culture worth preserving would have been considered laughable by even Conrad's most educated readers. They probably wouldn't even have noticed that Conrad treats his African characters with a great deal of dignity; along with Marlow, they are by far the most sympathetic characters in the book.当時コンラッドの教養ある読者でさえアフリカの土着の人々が保存すべき価値のある文化を有していると考える事はお笑い草だと考えられていた。コンラッドはアフリカ人の性格の尊厳さを表現している。マーロウと通して最も同情すべき実存としても描いている。
Kurtz, however, has no respect for the Africans. At first he treats them like naughty children in need of correction, but it is not long before he becomes so frustrated with this approach that he concludes that the only way conditions in Africa can be improved is to "Exterminate all the brutes!" If he can't fix them, he apparently reasons, just throw them out. He does not realize that "the brutes" -- meaning human beings -- aren't broken in the first place.クルツはアフリカ人を尊重していない。当初彼らを矯正すべきやんちゃな子供のように扱うがこの対処に苛立ち、アフリカの状況を改善する唯一の方法はExterminate all the brutesだとする。抹殺である。矯正できなければ、投げ捨てるのだという論拠である。しかしbrutes=人類は、まずもって抹殺できないことを彼は理解していない。

Kurtz certainly does enough exterminating -- Marlow reports seeing what appeared at first to be round balls atop Kurtz' fenceposts, but which later turn out to be impaled human heads -- but what troubles Marlow even more is Kurtz' fascination with dark primitive rites. We are never told precisely what these rites entail; Conrad leaves that to the morbidity of our own imaginations. But we are assured that Kurtz' participation in them is utterly depraved.
 クルツは殺戮をする。マーロウはクルツの人骨の頭で囲われたフェンスについて報告する。マーロウが困惑するのはクルツの闇の原始的宗教儀礼・儀式に魅惑された姿である。この儀式についてコンラッドは詳細を書いていない。読者の想像に委ねている。しかしクルツの認識は全く堕落している。

At the time the book was published, Conrad's readership would have easily condemned Kurtz for "sinking to the level" of the Africans, for turning his back on his superior Western heritage and "going native." But is this really what Kurtz has done? Not really. Conrad, who had been to the Congo and was much impressed with African culture, was not suggesting that African culture is itself depraved. In fact, he makes it quite clear that the indigenous culture was not depraved until Kurtz got there. Admittedly, long before Kurtz, African tribal rituals included death and dismemberment. But these acts were done in response to a religious connection with the earth and its powers, not out of a brutality born of greed.
小説が世に出たころ、クルツはアフリカネイティブになるほどに優越した西欧の伝統に反したとの批評があった。しかしコンラッドはコンゴに行き、その文化に魅了されたのである。アフリカの文化が堕落しているとは描いていない。原住民の文化はクルツがそこに到る前、堕落していたわけではない。犠牲を伴うコンゴの儀式は地球とその脅威にともなう信仰に基づいている。貪欲による残酷さではない。 
It was Kurtz and others like him who introduced into Africa an entirely different attitude which proved destructive to the natives' spirituality. In addition, the white traders brought "advanced" technology such as guns, which, as they fell into native hands, gave the indigenous people no real advantage but held the potential of much harm. (Indeed, all of the promise of technology which was so extolled at the end of the nineteenth century is reduced in Conrad's novel to nothing more than guns.) Before Kurtz came to Africa, the natives were presumed to have been living in a state of uncivilized innocence, which was then corrupted by the "civilizing" influence of Kurtz.クルツと他の西欧人が異なった態度でコンゴの原住民の精神を破壊的だと
決め付けた。さらに白人貿易商は進んだ技術、銃をもたらした。文明に汚染されない無垢な生活(?)が、西欧文明を象徴するクルツにより汚された。 
In all likelihood, Kurtz was sent by the company on a commercial expedition with as little preparation as Marlow received. But Marlow went with no other thought in mind than to enjoy an adventure; Kurtz went into the "Heart of Darkness" to enlighten and change an entire people. In other words, Kurtz' seriously misguided purpose was more damaging than Marlow's lack of any purpose at all. It also set him up for a profound moral disintegration.
十中八九、クルツは、会社の商目的の遠征で選ばれて送られたがマーロウはほとんど訓練を受けていなかった。
Kurtz wanted to redeem the natives because he felt that he was in possession of the Truth, with a capital T. His preconceived notion was that the primitive Africans were somehow dark in soul as well as in skin, and they needed to be enlightened. Obviously the black people Kurtz encountered were in no need of enlightenment at all, but his unbridled power over them, combined with his cultural and spiritual isolation in Africa, unhinged Kurtz' brain and drove it into a darkness more profound than any he could ever have imagined.

Metaphorically, Kurtz could be said to represent everything that was wrong with society at the beginning of the twentieth century. Industrialism had changed society drastically, and the optimistic Victorians had promised that this change would bring great gains for all. New technology would reduce work and increase leisure; faster, safer travel would make the British Empire easier to manage; techniques of mass production, even when applied to social venues such as education and health care, would streamline the antiquated, time-consuming one-on-one procedures which had characterized human interaction up till then. It was possible, experts enthused, to render every aspect of life practical, uniform, and efficient, and with the twentieth century just on the horizon, no one doubted that this could be done.

Kurtz went to Africa with many of these goals in mind. Clearly, he felt, for the African natives to behave in this savage and superstitious fashion, something must be wrong with their thinking processes, and they needed to be retrained to think and behave like subservient Europeans. That he intended to do so is evident from his early report to the International Society for the Suppression of Savage Customs, written soon after his arrival in Africa. In this paper, he asserts that the white man in Africa must "necessarily appear to them [savages] in the nature of supernatural beings -- we approach them with the might as of a deity. . . By the simple exercise of our will, we can exert a power for good practically unbounded." Kurtz does not understand that the Africans are doing just fine all by themselves, and they do not need white missionaries and traders, who are completely ignorant of -- and contemptuous of -- African customs and beliefs, coming in trying to "do good."
 
Kurtz never does understand this, really; as he marvels at how easily the natives can be manipulated, he remains ignorant of the real meaning of their ways. In his attempt to subjugate Africa, he becomes drawn into and finally overwhelmed by a culture he does not comprehend. Because he tried to out-native the natives, Kurtz is destroyed as well, descending too far into what became for him the "Heart of Darkness."

This story is available in paperback from Amazon here:

and as a Kindle download from Amazon here:

It's also available in paperback from Barnes and Noble here:

and as a Nook download here:

Works of Joseph Conrad: (25+ works) Includes Heart of Darkness and The Secret Sharer, The Secret Agent, Under Western Eyes, Lord Jim, Nostromo, Under Western Eyes and more.


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。